Two young Englishmen talking in drawling Oxford accents lay like broiling lobsters not far away, and beyond them two women drowsily speaking in German.
Неподалеку лежали на солнце красные, точно вареные раки, два молодых англичанина, толковали о чем-то, по-оксфордски растягивая слова; еще дальше две женщины лениво переговаривались по-немецки.
Dane glanced at the women and self-consciously hitched his swimsuit, aware they had stopped conversing and had sat up to pat their hair, smile at him.
Дэн мельком глянул на женщин, застенчиво подтянул купальные трусики, поневоле заметил, что они тотчас замолчали, сели, приглаживая волосы, и заулыбались ему.
"How goes it?" he asked the Englishmen, though in his mind he called them what all Australians call the English, Pommies.
- Как вода? - спросил он англичан, хотя мысленно называл их, как все австралийцы, пренебрежительно - "помми".
They seemed to be fixtures, since they were on the beach every day.
Эти двое, видно, прочно обосновались на Крите, на пляж приходят каждый день.
"Splendidly, old boy.
- Великолепно, старина.
Watch the current-it's too strong for us.
Только остерегайтесь течения, для нас оно слишком сильное.
Storm out there somewhere."
Должно быть, где-то штормит.
"Thanks."
- Спасибо.
Dane grinned, ran down to the innocently curling wavelets and dived cleanly into shallow water like the expert surfer he was.
Дэн усмехнулся, побежал навстречу безобидной игривой ряби и, не поднимая брызг, как и подобает искусному пловцу, погрузился в неглубокую воду.
Amazing, how deceptive calm water could be.
Поразительно, как обманчиво бывает спокойствие воды.
The current was vicious, he could feel it tugging at his legs to draw him under, but he was too strong a swimmer to be worried by it.
Течение оказалось коварным, он почувствовал, его словно хватает за ноги, тянет в глубь; но его, первоклассного пловца, это не тревожило.
Head down, he slid smoothly through the water, reveling in the coolness, the freedom.
Низко опустив голову, он скользил по воде, наслаждался прохладой, наслаждался свободой.
When he paused and scanned the beach he saw the two German women pulling on their caps, running down laughing to the waves.
Потом оглянулся на берег - обе немки, натягивая резиновые шапочки, со смехом бежали к воде.
Cupping his hands around his mouth, he called to them in German to stay in shallow water because of the current.
Дэн приложил руки рупором ко рту и закричал им по-немецки, чтобы оставались на мелководье, течение слишком сильное.
Laughing, they waved acknowledgment.
Они смеясь помахали в ответ.
He put his head down then, swam again, and thought he heard a cry.
Он снова опустил голову и поплыл, и тут ему почудился крик.
But he swam a little farther, then stopped to tread water in a spot where the undertow wasn't so bad.
Но он проплыл еще немного, потом помедлил -глубинное течение здесь было слабее - и поплыл стоя.
There were cries; as he turned he saw the women struggling, their twisted faces screaming, one with her hands up, sinking.
Да, не почудилось, позади кричат - он обернулся, обе женщины отчаянно бьются, лица искажены криком, одна вскинула руки и уходит под воду.