Читаем Поющие в терновнике полностью

When the phone rang at nine in the morning Justine rolled over, opened a bleary eye and lay cursing it, vowing she would have the bloody thing disconnected.Когда в девять утра зазвонил телефон, Джастина заворочалась в постели, с трудом приоткрыла один глаз и лежала, свирепо ругая треклятый аппарат - честное слово, она его отключит!
Because the rest of the world thought it only right and proper to commence whatever they did at nine in the morning, why did they assume the same of her?Пускай все воображают, что это так и надо -браться за дела с утра пораньше, но откуда они взяли, будто и она поднимается ни свет ни заря?
But it rang, and rang, and rang.Но телефон все звонил и звонил.
Maybe it was Rain; that thought tipped the balance toward consciousness, and Justine got up, slopped reeling out to the living room.Может быть, звонит Ливень? Эта мысль вывела ее из полузабытья, и Джастина поднялась, нетвердо держась на ногах, потащилась в гостиную.
The German parliament was in urgent session; she hadn't seen Rain in a week and hadn't been optimistic about her chances of seeing him for at least another week.Германский парламент собрался на внеочередную сессию, они с Лионом не виделись уже целую неделю, и мало надежды увидеть его раньше, чем еще через неделю.
But perhaps the crisis had resolved, and he was calling to tell her he was on his way over.Но, может быть, кризис там разрешился и он звонит сказать ей, что приезжает.
"Hello?"- Да?
"Miss Justine O'Neill?"- Мисс Джастина О'Нил?
"Yes, speaking."- Да, я слушаю.
"This is Australia House, in the Aldwych, you know?"- Вас беспокоят из австралийского консульства в Олдуиче.
The voice had an English inflection, gave a name she was too tired to hear because she was still assimilating the fact that the voice was not Rain's.Г оворил явно англичанин, он назвался, но спросонок она не разобрала имя, надо было еще освоиться с тем, что звонит не Лион.
"Okay, Australia House."- Слушаю вас.
Yawning, she stood on one foot and scratched its top with the sole of the other.- Она зевнула, стоя на одной ноге, почесала ее подошвою другой.
"Do you have a brother, a Mr. Dane O'Neill?"- Есть у вас брат, некий мистер Дэн О'Нил?
Justine's eyes opened.Глаза Джастины широко раскрылись.
"Yes, I do."- Да, есть.
"Is he at present in Greece, Miss O'Neill?"- Он сейчас в Греции, мисс О'Нил?
Both feet settled into the rug, stood braced.Джастина выпрямилась, теперь она стояла обеими ногами на ковре.
"Yes, that's right," It did not occur to her to correct the voice, explain it was Father, not Mister.- Да, правильно. - Ей не пришло в голову поправлять говорящего, объяснять, что Дэн не мистер, а его преподобие.
"Miss O'Neill, I very much regret to say that it is my unfortunate duty to give you some bad news."- Мисс О'Нил, я очень сожалею, что мне выпала тягостная обязанность сообщить вам дурную весть.
"Bad news?- Дурную весть?
Bad news?Дурную весть?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука