Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 полностью

Что скажете, графиня? Убедились,Что Толбот — тень лишь самого себя?Вот сущность — руки, мускулы и сила,Которой он смиряет непокорных,Сметает крепости и города,В единый миг опустошая их.

Графиня

Прости меня, победоносный Толбот!Я вижу, ты своей не меньше славыИ больше, чем по виду мне казался.На дерзость не прогневайся мою.Жалею я, что с должным уваженьемНе приняла тебя, каков ты есть.

Толбот

Прекрасная графиня, не пугайтесь;Прошу вас, не судите столь превратноО духе Толбота, как вы ошиблись,По виду о его сложенье судя.Поступок ваш не оскорбил меня.
Другого не прошу вознагражденья,Как только, чтобы вы нам разрешилиОтведать ваших вин и вкусных блюд;Бойцов желудки им охотно служат.

Графиня

От всей души. За честь я почитаюГероя угостить в своем дому.

Уходят.

Сцена 4

Лондон. Сад Темпля.

Входят графы Сомерсет, Сеффолк и Уорик, Ричард Плантагенет, Вернон и стряпчий.

Плантагенет

Что значит, господа, молчанье ваше?Ужель никто не вступится за правду?

Сеффолк

Там, в зале Темпля, было слишком шумно;В саду удобней будет говорить.

Плантагенет

Признайте же, что я стою за правду,
Иль хоть скажите, прав ли Сомерсет.

Сеффолк

К законам я влеченья не имею:Им воли никогда не подчинял;Но подчинял закон своей я воле.

Сомерсет

Граф Уорик, рассудите нас, прошу.

Уорик

О соколах — который выше взмыл,О псах — который голосом звончей,О шпагах — у которой лучше сталь,О скакунах — который лучше в беге,О девушках — которая красивей, —Еще судить я мог бы кое-как;Но в этих хитрых тонкостях закона,Клянусь душой, я не умней вороны.

Плантагенет

Учтивая лишь отговорка это.Так очевидна правота моя,
Что полузрячему — и то заметна.

Сомерсет

Моя же так наряжена прекрасноИ так ясна, проста и непреложна,Что и слепцу она блеснет в глаза.

Плантагенет

Коль так упорны вы в своем молчанье,Откройте мысль нам знаками немыми.Пускай же тот, кто истый дворянинИ дорожит рождением своим,Коль думает, что я стою за правду,Сорвет здесь розу белую со мной.

Сомерсет

Пусть тот, кто трусости и лести чужд,Но искренно стоять за правду хочет,Со мною розу алую сорвет.

Уорик

Я красок не люблю и потому,Без всяческих прикрас ползучей лести,
Рву розу белую с Плантагенетом.

Сеффолк

Рву алую я с юным СомерсетомИ говорю при этом, что он прав.

Вернон

Постойте, господа; не рвите больше,Пока мы не условимся, что тот,Кому вы меньше роз с кустов сорвете,Признать обязан правоту другого.

Сомерсет

Совет прекрасный, добрый мистер Вернон.Коль получу я меньше, подчинюсь.

Плантагенет

И я.

Вернон

Итак, для ясности и правды делаСрываю белый девственный цветок,Свой голос отдавая белой розе.

Сомерсет

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги