Прелат, миритесь; уступите, герцог,Коль не хотите яростным отказомСтрану и государя погубить.Смотрите, сколько бед, смертоубийствПорождено несчастной вашей распрей!Миритесь, коль не жаждете вы крови.
Епископ Уинчестерский
Пусть он смирится; я не уступлю.
Глостер
Мне жалость к королю велит смягчиться,Не то бы вырвал сердце у негоСкорей, чем дал ему торжествовать.
Уорик
Глядите, лорд-епископ, герцог ГлостерИз сердца ярость лютую изгнал;Вот у него разгладилось чело.Что ж смотрите так сумрачно и злобно?
Глостер
Уинчестер, вот тебе моя рука.
Король Генрих
Стыдитесь, дядя Бофорт. Ведь при мнеУчили вы, что злоба — грех великий.Ужель не подтвердите речь свою,Но первый в этом тяжко провинитесь?
Примите этот свиток, государь,От имени Плантагенета; в немМы изложили все его права.
Глостер
Так, так, лорд Уорик. — Добрый государь,Все взвесив, вы найдете основаньяВосстановить в правах Плантагенета,Особенно приняв в соображеньеТо, что я в Элтеме вам говорил.
Король Генрих
Имеют эти основанья силу.Поэтому, милорды, нам угодноВернуть ему все кровные права.
Уорик
Получит Ричард кровные права,И тем отца обида возместится.
Епископ Уинчестерский
Того же, что и все, Уинчестер хочет.
Король Генрих
Коль будет верен нам Плантагенет,Не только те права я дам ему,Но и наследье дома славных Йорков,Из недр которого исходит он.
Плантагенет
Слуга тебе в покорности клянетсяВ покорной службе до скончанья дней.
Король Генрих
Так преклони же предо мной колени.В награду за свершенный долг тебяМечом великих Йорков опояшу.Встань, Ричард, истинный Плантагенет,Встань, вновь пожалованный герцог Йоркский.
Плантагенет
Пусть мой успех врагов твоих низвергнет!Я совершу свой долг, и все погибнут,Кто зло на вас замыслит, государь.