Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 полностью

Прелат, миритесь; уступите, герцог,Коль не хотите яростным отказомСтрану и государя погубить.Смотрите, сколько бед, смертоубийствПорождено несчастной вашей распрей!Миритесь, коль не жаждете вы крови.

Епископ Уинчестерский

Пусть он смирится; я не уступлю.

Глостер

Мне жалость к королю велит смягчиться,Не то бы вырвал сердце у негоСкорей, чем дал ему торжествовать.

Уорик

Глядите, лорд-епископ, герцог ГлостерИз сердца ярость лютую изгнал;Вот у него разгладилось чело.Что ж смотрите так сумрачно и злобно?

Глостер

Уинчестер, вот тебе моя рука.

Король Генрих

Стыдитесь, дядя Бофорт. Ведь при мнеУчили вы, что злоба — грех великий.Ужель не подтвердите речь свою,Но первый в этом тяжко провинитесь?

Уорик

Король, прелату мягкий дан урок. —Не стыдно вам, епископ? Уступите ж.Ужель дитя добру учить вас будет?

Епископ Уинчестерский

(протягивая руку Глостеру)

Ну, так и быть. Любовью на любовьОтвечу я, пожатьем на пожатье.

Глостер

(в сторону)

Боюсь, что пусто в сердце у него.

(Громко.)

Смотрите же, друзья и земляки,Вот знак, который будет флагом мираДля нас и всех приверженцев моих.Свидетель бог, что я не лицемерю.

Епископ Уинчестерский

(в сторону)

Свидетель бог, что поступлю иначе.

Король Генрих

О милый дядя, добрый герцог Глостер,Как радует меня согласье ваше!

(Слугам.)

Друзья, ступайте, не тревожьте нас,Но дружбою сердца соедините,Как помирились ваши господа.

Первый слуга

Готов. Я к лекарю пойду.

Второй слуга

Я тоже.

Третий слуга

А я лекарства поищу в трактире.

Лорд-мэр, слуги и другие уходят.

Уорик

Примите этот свиток, государь,От имени Плантагенета; в нем
Мы изложили все его права.

Глостер

Так, так, лорд Уорик. — Добрый государь,Все взвесив, вы найдете основаньяВосстановить в правах Плантагенета,Особенно приняв в соображеньеТо, что я в Элтеме вам говорил.

Король Генрих

Имеют эти основанья силу.Поэтому, милорды, нам угодноВернуть ему все кровные права.

Уорик

Получит Ричард кровные права,И тем отца обида возместится.

Епископ Уинчестерский

Того же, что и все, Уинчестер хочет.

Король Генрих

Коль будет верен нам Плантагенет,Не только те права я дам ему,Но и наследье дома славных Йорков,
Из недр которого исходит он.

Плантагенет

Слуга тебе в покорности клянетсяВ покорной службе до скончанья дней.

Король Генрих

Так преклони же предо мной колени.В награду за свершенный долг тебяМечом великих Йорков опояшу.Встань, Ричард, истинный Плантагенет,Встань, вновь пожалованный герцог Йоркский.

Плантагенет

Пусть мой успех врагов твоих низвергнет!Я совершу свой долг, и все погибнут,Кто зло на вас замыслит, государь.

Все

Привет тебе, могучий герцог Йорк!

Сомерсет

(в сторону)

Погибни ты, презренный герцог Йорк!

Глостер

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги