Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Земля! Тебе я услужу дождем,Струящимся из этих древних урнСильнее ливней юного апреля:Я летом знойным орошу тебя,Зимою снег я растоплю слезамиИ вечную весну тебе доставлю, —Не пей лишь крови сыновей моих.

Входит Люций с обнаженным мечом.

О старцы благосклонные, трибуны!Возьмите смертный приговор назад,Пусть я, еще ни разу слез не ливший,Скажу, что ныне слезы победили.

Люций

Отец мой, ты взываешь здесь напрасно:Трибуны не услышат, все ушли,И скорбь свою ты поверяешь камню.

Тит

За братьев, Люций, дай просить твоих. —Еще раз умоляю вас, трибуны...

Люций

Тебя не слышит ни один трибун.

Тит

Что в том? Не важно это, друг; и слыша,Не вняли б мне, а если бы и вняли,Не пожалели бы; но, хоть и тщетно,Я должен умолять...Вот почему я скорбь вверяю камням;Пусть отозваться на тоску не могут,Но лучше для меня они трибуновУж тем, что не прервут моих речей.Когда я плачу, камни молчаливоПриемлют слезы, словно плачут вместе;И если бы их в тоги облачить,Трибунов равных не нашлось бы в Риме.О, камни — мягкий воск, трибуны тверже камней
Безмолвен камень, зла он не творит;А ведь трибуны языком жестокимЛюдей на смерть способны обрекать.

(Поднимается на ноги.)

Но почему ты меч свой обнажил?

Люций

Двух братьев я хотел спасти от смерти,Но за попытку эту вынес судМне приговор: изгнание навеки.

Тит

Счастливец ты! Он услужил тебе.Как, глупый Люций, разве ты не видишь,Что Рим — пустыня, где живут лишь тигры?Нужна добыча им; но в Риме нетДля них добычи, кроме нас: как счастливТы, изгнанный от хищников навек!Но кто идет к нам вместе с братом Марком?

Входят Марк и Лавиния.

Марк

Твои глаза готовы ль плакать, Тит,Иль сердце благородное — разбиться?Смертельную тебе несу я муку.

Тит

Коль смерть она мне даст, приму ее!

Марк

Вот это дочь твоя была.

Тит

И есть.

Люций

Убит я тем, что вижу!

Тит

Встань, мальчик малодушный, и смотри. —О дочь моя! Лавиния! Скажи нам,Скажи нам, чья проклятая рукаТебя свирепо сделала безрукой?
Глупец! Он воду в море подливал,Он поджигал пылающую Трою!Достигла скорбь предела: ты пришла —Она, как Нил, из берегов выходит.Где меч мой? Руки отрублю себеЗа то, что Рим напрасно защищали;Питая жизнь мою, вскормили скорбь,С мольбою безуспешной простиралисьИ бесполезно послужили мне.Одной лишь требую от них услуги:Чтоб мне одна другую отрубила. —Дочь, хорошо, что у тебя нет рук:На службе Риму руки не нужны нам.

Люций

Прекрасная сестра моя, скажи нам:Кто страшное нанес тебе увечье?

Марк

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия