Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Ну и плутовство! Смотри-ка только, как молодежь сговаривается между собой, чтобы одурачивать стариков!

Входят Гремио и переодетый Люченцио с кипой книг под мышкой.

Гортензио

Тсс, Грумио! Вот это — мой соперник. —Петруччо, отойдем.

Грумио

Хорош! Ну, прямо создан для любви.

Они отходят в сторону.

Гремио

Прекрасно! Прочитал я список книгИ их велю переплести получше.Пусть будут книги только о любви, —Иных вы ей не вздумайте читать.Вы поняли меня? А сверх того,Что вам заплатит сам синьор Баптиста,Прибавлю щедро я. Тетради этиКак следует велите надушить.
Ведь та, кому назначены они,Сама благоуханнее духов.А что вы ей намерены читать?

Люченцио

Что ни прочту, все будет вам на пользу,Мой покровитель, можете поверить, —Как будто с ней вы сами объяснялисьИ даже поуспешней, если выНе из ученых сами, мой синьор.

Гремио

Ученость! О, великое то дело!

Грумио

(в сторону)

Тетеря! О, великий ты осел!

Петруччо

Бездельник, замолчи!

Гортензио

Тсс, Грумио!

(Выходит вперед.)

Привет мой вам, синьор!

Гремио

Синьор Гортензио, я рад вас видеть!Сказать, куда иду я? В дом к Баптисте.Я справиться ему пообещалНасчет учителя для дивной Бьянки,Мне посчастливилось найти такого:Учен и молод, скромен поведеньем,В поэзии начитан и умен;Он подойдет ей, уверяю вас.

Гортензио

Прекрасно. Повстречал и я синьора,Который обещал мне музыканта,Чтоб заниматься с нашей госпожой:Так, значит, не отстал от вас и яВ служенье Бьянке, столь любимой мной.

Гремио

Нет, мной любимой! Докажу на деле.

Грумио

(в сторону)

Докажет денежный его мешок.

Гортензио

Сейчас не время спорить о любви.Угодно выслушать меня, синьоры?Скажу вам новость, важную для всех.Вот дворянин, — мы встретились случайно, —И он готов охотно ради насПосвататься к сварливой КатаринеИ, о приданом сговорясь, жениться.

Гремио

Что сказано, то сделано. Прекрасно!А он о всех ее пороках знает?

Петруччо

Она, слыхать, изрядная крикунья.
Коль это все, невелика беда.

Гремио

Вот как, дружок! А вы откуда родом?

Петруччо

Я родился в Вероне, сын Антонио.Отец мой умер, но богатство живо;А я лет сто хочу прожить счастливо.

Гремио

С такой женой — поверить очень трудно!Но, если это вам под силу, — с богом,Я помогу! Нет, вправду вы решили,Синьор, венчаться с этой дикой кошкой[120]?

Петруччо

Да, так же твердо, как я жить решил.

Грумио

Решит ли он венчаться? Ну, еще бы!

Петруччо

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия