Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Значит, Личио нам не опасен.

Транио

Он свататься решил к вдове веселойИ свадьбу справить с нею в тот же день.

Бьянка

Пошли им счастья бог!

Транио

Ее он укротит.

Бьянка

Ну, как сказать!

Транио

Ведь в школу укрощенья поступил он.

Бьянка

Да разве есть такая школа, Транио?

Транио

А как же! В ней учителем Петруччо.Он знает двадцать способов различных,Как жен строптивых прибирать к рукамИ воли не давать их языкам.

Входит Бьонделло.

Бьонделло

Синьор, синьор! Я сторожил так долго,Что хуже пса устал. Но наконецС холма спустился старикан почтенный;Он подойдет, пожалуй, нам.

Транио

А кто он?

Бьонделло

Учителишка, верно, иль купец, —Не знаю; но по виду и осанкеСойдет вполне за вашего отца.

Люченцио

Ну, Транио, что скажешь ты об этом?

Транио

Что ж, если басне он моей поверит,То будет рад изобразить ВинченциоИ поручительство Баптисте дать,Как будто он ваш подлинный отец.Теперь, синьор, уйдите с вашей милой.

Люченцио и Бьянка уходят.

Входит странствующий учитель.

Учитель

Храни вас бог, синьор.

Транио

И вам того же.Идете дальше или остаетесь?

Учитель

Неделю или две пробуду здесьИ двинусь дальше. Путь мой в Рим лежитИ в Триполи, коль бог пошлет мне силы.

Транио

Откуда вы, скажите?

Учитель

Я из Мантуи.

Транио

Из Мантуи, синьор? Спаси вас бог!Вы в Падую пришли, рискуя жизнью!

Учитель

Рискуя жизнью? Я не понимаю.

Транио

Здесь мантуанцам угрожает смерть.
Синьор, ваш флот в Венеции задержан,И герцог ваш, поссорившийся с нашим,Публично объявил об этом сам.Прибудь сюда вы чуточку пораньше,Все это вы услышали бы сами.

Учитель

Ну, значит, мне конец пришел, синьор!Ведь взял я во Флоренции векселя,Которые здесь должен предъявить.

Транио

Хотел бы я вам оказать услугу...Мы вот что сделаем: скажите мне,Бывали в Пизе вы когда-нибудь?

Учитель

Бывал, синьор. И знаю, что немалоВ том городе достойнейших людей.

Транио

А вам знаком один из них — Винченцио?

Учитель

Мы незнакомы, но о нем я слышал;Он превосходит всех своим богатством.

Транио

Синьор, он мой отец. Замечу кстати,Что очень вы похожи друг на друга.

Бьонделло

(в сторону)

Ни дать ни взять, как устрица на грушу.

Транио

Чтоб из беды вас выручить, готов яПомочь вам ради моего отца.А ваше поразительное сходствоС Винченцио — немалая удача.Примите имя и кредит егоИ как отец со мною поселитесь.Смотрите, разыграйте роль получше.Понятно вам? Живите у меня,Пока закончите свои дела.Угодно вам принять мою услугу?

Учитель

Приму, синьор, и буду век считать,Что жизнью и свободой вам обязан.

Транио

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия