Сперва ее послушаем, что скажет.Конечно, если оба заодно,То у меня нет к мавру притязаний. —Поди поближе, госпожа моя.Скажи, кому из этого собраньяДолжна ты подчиняться больше всех?
Дездемона
Отец, в таком кругу мой долг двоится.Вы дали жизнь и воспитанье мне.И жизнь и воспитанье говорят мне,Что слушаться вас — мой дочерний долг.Но вот мой муж. Как мать моя однаждыСменила долг перед своим отцомНа долг пред вами, так и я отнынеПослушна мавру, мужу моему.
Брабанцио
Ну, бог с тобой. — Я кончил, ваша светлость.Приступим к государственным делам. —Я б лучше принял девочку чужую,Чем породил и воспитал свою.Будь счастлив, мавр. Моя бы воля — дочкиТы не видал бы как своих ушей. —Тебе ж, мой ангел, вот что на прощанье:Я рад, что ты единственная дочь.Побег твой сделал бы меня тираном.Я б в цепи заковал твоих сестер. —Я кончил, ваша светлость.
Дож
Я прибавлюОдин совет для вас, чтоб молодымПомочь опять подняться в вашем мненьи.Что миновало, то забыть пора.И с сердца сразу свалится гора.Все время помнить прошлые напасти,Пожалуй, хуже свежего несчастья.В страданиях единственный исход —По мере сил не замечать невзгод.
Брабанцио
Что ж туркам Кипра мы не отдаем,Когда что минуло, то нипочем?Учить бесстрастью ничего не стоитТому, кого ничто не беспокоит.А где тому бесстрастье приобресть,Кому что пожалеть и вспомнить есть?Двусмысленны и шатки изреченья.Словесность не приносит облегченья.И не ушные раковины — путьВ страданьями истерзанную грудь.Поэтому я к вам с нижайшей просьбой:Приступим к государственным делам.
Дож
Хорошо. Итак, турки большими силами двинулись к Кипру. Отелло, устройство крепости хорошо известно вам. Хотя островом управляет человек неоспоримых достоинств, но в военное время на таком посту нужен человек, пользующийся известностью. Все высказываются за вас. Приготовьтесь омрачить ваше молодое счастье этой хлопотливой поездкой.
Отелло
Всевластная привычка, господа,Суровости походного ночлегаМне превращает в мягкий пуховик.Мне по душе лишенья. Я с охотойОтправлюсь против турок, но прошуОтвесть жене удобное жилище,Дать содержанье и назначить штат,Приличные ее происхожденью.
Дож
Пускай живет покамест у отца.
Брабанцио
Я против этого.
Отелло
И я.
Дездемона
Мой вид всегда б ему напоминалО происшедшем. Есть удобный выход.Я вам другое средство предложу.
Дож
Что вы сказать хотите, Дездемона?
Дездемона
Я полюбила мавра, чтоб вездеБыть вместе с ним. Стремительностью шагаЯ это протрубила на весь мир.Я отдаю себя его призванью,И храбрости и славе. Для меняКраса Отелло — в подвигах Отелло.Мой жребий посвящен его судьбе,И мне нельзя в разгар его походаОстаться мирной мошкою в тылу.Опасности милей мне, чем разлука.Позвольте мне сопровождать его.