Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Должны мы покорятьсяНебесным силам! Я бы мог реветьИ выть, как море, что ее сгубило,Но ничего поделать бы не смог!Вот бедное дитя мое, Марина, —Ей, на море рожденной, это имяПристало, — вашим ласковым заботамЯ доверяю девочку. Молю васЕе как подобает воспитать:Ведь царского она происхожденья!

Клеон

Не бойся, ты, который накормилСвоим зерном страну мою! ДоселеТебя в молитвах люди поминают.Тебе воздастся за твое добро!Когда бы я преступно позабыл
Свой долг перед тобою и покинулДитя твое на произвол судьбы,Народ, тобой спасенный, мне б напомнилМой долг и пристыдил меня; но еслиНуждаюсь я в таком напоминанье,Пусть боги покарают весь мой родОтныне и навеки!

Перикл

Верю! Верю!И честь и доброта твоя, Клеон,Порукой мне! А я — клянусь Дианой,Которую мы все согласно чтим! —Не буду стричь волос, пока принцессаНе вырастет и не найдет супруга.Пусть буду странен я в таком обличье,Но таково решение мое.Прощайте все! Прошу вас об одном:
Дитя мое взрастите!

Дионисса

Я самаИмею дочь, и дочь твою я будуЛюбить не меньше!

Перикл

Будь благословенна!

Клеон

Тебя теперь мы к пристани проводимИ там доверим хитрому Нептуну,Попутным ветрам и погоде доброй!

Перикл

Спасибо! — Так пойдем же, Дионисса! —Ну, полно плакать, Лихорида, полно.Ухаживай за маленькой принцессой,Заботься бережно и заслужи
Ее любовь. — Ну что ж, друзья, идемте!

Уходят.

Сцена 4

Эфес. Комната в доме Церимона.

Входят Церимон и Таиса.

Церимон

В твоем гробу, царица, я нашелСокровища и это вот посланье.Вручаю их тебе. Ты этот почеркУзнала?

Таиса

Почерк моего супруга!Я помню: все мы плыли в бурном море.Но как я разрешилась и когда —Не помню вовсе и, клянусь богами,Не вспомню. Верно, мне царя Перикла,Супруга моего, уж не увидеть!
Надену же я Весты покрывало,Чтоб никогда мне радостей не знать!

Церимон

Царица! Если ты уж так решила,Недалеко отсюда — храм Дианы,Где ты могла бы до скончанья днейОстаться. Там племянница моя:Она с тобою будет постоянно!

Таиса

Благодарю тебя, о Церимон!Пусть благодарности слова — не плата,Но сила этих слов ценнее злата.

Уходят.

Акт IV

Входит Гауэр.

Гауэр

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги