О, проясни мой разум, Аполлон,И помоги прочесть!«Я, царь Перикл, взываю к вам.Коль гроб сей, вверенный волнам,На берег море принесет,Того молю я, кто прочтет:В гробу лежит моя жена,Из рода царского она, —Прошу ее земле предать,Себе ж за то в награду взятьСокровища, что здесь лежат,И боги вас благословят!»Увы, Перикл! Коль ты еще живешь,То сердце бедное твое разбито.И нынче ночью это все стряслось.Второй дворянин
Возможно, сударь.Церимон
Так оно и было.Смотрите, как свежа она. Ужасно,Что в море бросили ее! ОгоньМне разведите здесь и принеситеСюда скорей все снадобья мои!Второй слуга уходит.
Порою смерть на несколько часовОвладевает телом, подавляяВсе чувства в нем, но брезжит искра жизниВ подобных трупах. Я слыхал: в ЕгиптеБольного, что лежал совсем как мертвыйВ теченье девяти часов, сумелиИскусным врачеваньем воскресить.Входит второй слуга с ящиками, полотенцами и жаровней.
Отлично! Полотенце и жаровнюДавай сюда, а музыканты нашиИграют пусть пронзительно и скорбно[119].Подай мне эту склянку поскорей!Побольше воздуха! Побольше звуков!Пусть музыка играет! Господа,Царица эта будет жить. Смотрите;Уже в ней просыпается тепло,Струящееся трепетным дыханьем.В оцепененье пробыла онаНе более пяти часов. Смотрите,Как распускается она опятьЦветком прекрасной жизни!Первый дворянин
Это чудоЧерез тебя явили небеса,Тебе во славу!Церимон
Да, она жива!Смотрите: эти веки, что скрывалиДва радостных небесных самоцвета,Раздвинули златую бахрому,И два алмаза дивною игройУмножили богатство мирозданья! —Живи, живи, прекрасное созданье,И расскажи нам о своей судьбе,Поистине чудесной!Таиса делает движение.
Таиса
О Диана!Где я? Где мой супруг? Кто эти люди?Первый дворянин
Неслыханно!Второй дворянин
Необычайно!Церимон
Тише!Прошу вас! Помогите отнестиЕе в покой соседний осторожно.А слуг пошлите за бельем скорее:Здесь неустанный надобен уход.Вторично я спасти ее не в силах.Спешите! И да будет ЭскулапМоим руководителем отныне!Уходят, унося Таису.
Сцена 3
Тарс. Комната в доме правителя.
Входят Перикл, Клеон, Дионисса и Лихорида с Мариной на руках.
Перикл
Клеон достопочтенный! Уж пора мнеВ Тир возвратиться: скоро истекаетГодичный срок; волнуется народ.Всем сердцем я тебя благодарюИ добрую твою супругу: богиДа ниспошлют вам все земные блага!Клеон
Тебя поранив, стрелы злого рокаИ в нас с такой же яростью впились.Дионисса
Ах, бедная царица! Почему жеСудьба не пожелала, нам на радость,Ее сберечь!Перикл