Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Диомед,Прошу, добей меня своим мечом.

Диомед

О величайший вождь! Меня послалаК тебе моя царица, Клеопатра.

Антоний

Когда? Скажи!

Диомед

Сейчас лишь.

Антоний

Где она?

Диомед

Укрылась в усыпальнице царей.Предчувствие шепнуло ей, что здесьПроизошло несчастье. Убедившись,Что ты несправедливо заподозрилЕе в предательстве и что твой гневНельзя смягчить, она тебе послалаИзвестье о своей кончине мнимой.Но, опасаясь горестных последствий,
Она велела мне открыть тебеВсю истину. Боюсь, что слишком поздно.

Антоний

Да, слишком поздно, добрый Диомед.Услугу окажи мне: кликни стражу.

Диомед

Эй, кто там! Императорская стража!Скорее! Полководец вас зовет.

Входит стража.

Антоний

В последний раз мне сослужите службу,Друзья мои, — снесите к Клеопатре.

Первый солдат

О горе нам! Зачем ты, император,Не пережил приверженцев своих?

Антоний

Соратники мои, своим уныньемНе радуйте жестокую судьбу.С улыбкою удар ее встречая,Вы этим ей наносите удар.
Ну, поднимайте. Я водил вас часто,Меня нести теперь вам довелось.Спасибо вам за все.

Уходят, унося Антония.

Сцена 13

Там же. Царская усыпальница.

Входят наверху Клеопатра, Хармиана и Ирада.

Клеопатра

О Хармиана! Мне не сужденоОтсюда выйти.

Хармиана

Госпожа, утешься.

Клеопатра

Нет, не хочу. Готова я принятьУжасные событья, роковые,Но утешенья... Нет их для меня.Должна быть соразмерна скорбь мояЕе причине.

Входит внизу Диомед.

Говори! Он умер?

Диомед

Он жив еще, но смерть над ним витает.Взгляни — и ты увидишь, как солдатыНесут его сюда.

Входят внизу солдаты, несущие Антония.

Клеопатра

О солнце! Небеса испепели!Пусть вечный мрак вселенную объемлет.Антоний! О Антоний! О Антоний!..Сюда, друзья! Да помогите ж им,Ирада, Хармиана! ПомогитеВнести его сюда, наверх.

Антоний

Молчанье!Не Цезарь сверг Антония. АнтонийСам над собой победу одержал.

Клеопатра

Конечно, так. Антония осилитьОдин Антоний мог... Но горе нам!

Антоний

Моя царица... Смерть, смерть ждет меня,И я ей докучаю промедленьемЛишь для того, чтоб на твоих устахСверх многих тысяч прежних поцелуевЗапечатлеть последний поцелуй...

Клеопатра

Нельзя к тебе спуститься мне, любимый.Прости, нельзя: вдруг схватят там меня.Удачливому Цезарю не дамЕго триумф украсить Клеопатрой.Пока есть у кинжала острие,И сила смертоносная у яда,И жало у змеи — я не боюсь:Смиренница Октавия меняПрезреньем ханжеским не обольет...Сюда, ко мне, ко мне, Антоний мой! —Вы, девушки, и вы, друзья, — поднимемЕго наверх.

Антоний

Скорей. Я умираю.

Клеопатра

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги