Если так —Внимание! Немедля отправляйтесьВ Сицилию и со своей принцессой(Что быть ей вашей, видно и слепцу)Идите прямо к королю Леонту.Конечно, нужен ей наряд, достойныйПодруги принца. Я уж представляю,Как вас Леонт в объятья заключитИ со слезами радости у сынаПросить прощенья будет за отца,Как будет руки целовать принцессе,Как он любовь сравнит с прошедшим гневомИ гнев отправит в тартар, а любовьОставит в сердце расцветать и крепнуть.Флоризель
Но под каким предлогом, мой Камилло,Явиться к королю?Камилло
А вы скажите,Что вас король послал к нему с приветомИ утешеньем. Как держаться дальше,Как сообщить от имени отцаТо, что пока лишь нам троим известно,Я напишу вам, принц; необходимо,Чтобы с Леонтом вы при каждой встречеОб этом говорили, чтобы в васПочувствовал он душу ПоликсенаИ, как ему, во всем поверил вам.Флоризель
Благодарю. Придумано чудесно.Камилло
И, право, это больше вам сулит,Чем бегство в неизведанные водыК далеким и враждебным берегам,Где за бедой идет беда другая,Где мореход, надеясь лишь на якорь,Стоит подолгу в нежеланном месте.Да и притом, запомните, мой принц,Основа для любви — благополучье,А горе разрушает красотуИ убивает чувства.Утрата
Вы неправы.Румянец гаснет в горестях нужды,Но чувства неизменны.Камилло
Что я слышу!Раз в сорок лет рождаются такие,Как вы, пастушка.Флоризель
Дорогой Камилло!Насколько низок род ее и званье,Настолько ж высока она душой.Камилло
О да, хоть ей не дали воспитанья,Она могла б учить учителей.Утрата
Оставьте, я и так уж покраснела.Флоризель
Любимая, прекрасная Утрата!За что нам дан такой тернистый путь! —Вы моего отца спасли, Камилло.Вы друг наш и целитель. Что мне делать?Где средства взять, чтобы прийти к ЛеонтуВ достойном принца пышном одеянье?Камилло
Об этом, милый принц, не беспокойтесь.В Сицилии ведь все мои богатства.Я напишу, и вам дадут одежду.А чтобы вы не удивлялись больше,Пойдемте, я скажу вам кое-что.Отходят в сторону.
Возвращается Автолик.
Автолик
Ха-ха! Ну какая же дура эта честность! А доверчивость, ее родная сестрица, — тоже балда! Я спустил им весь мой хлам. В моем коробе не осталось ни фальшивых бриллиантов, ни ленточки, ни зеркальца, ни брошки, ни песенника, ни тесемки, ни перчаток, ни шнурка, ни браслетки, ни колечка — пусто! Каждый лез первым, точно я продавал амулеты, которые приносят счастье. Тут-то я и приметил, чей кошелек потолще, и хорошо это запомнил. Этот шут, который хвалился своим умом, так очаровался песнями девок, что не отходил от меня, пока не вызубрил и слова и голос. А глядя на него, и остальное стадо так заслушалось, что весь ум ушел у них в уши. Можно было в любой карман под юбку залезть — никто бы и не заметил, — отрезать кошелек, отпилить ключи от цепочки. Каждый только и слышал, что песни моей милости, и наслаждался этим враньем. И пока они этак спали наяву, я прикарманил все кошельки, туго набитые для праздника. Не явись этот старый хрен со своими воплями о дочке и о королевском сыне, не спугни он этих галок с мякины, я бы уж ни одного кошелька в живых не оставил.
Камилло, Флоризель и Утрата возвращаются на авансцену.
Камилло