Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Мне кажется, ее я близко видел,И если скалы тверды в очертаньяхИ гребни их не обратятся в щели —Ей нет других путей, придет сюда!Уж вот четыре раза с ней встречаюсь...Блаженные меня все избегают,Шарахаются в сторону, завидев!А эта нет! Да, что-то есть такоеНеобычайное, что в ней сказалось.Сквозь облик призрачный в ней плоть я чую,Есть сущность в ней, и сущность та – печаль!А я – я князь печали! Мы сродни!И если так случится, что онаВо мне приметит райское величье,Она найдет в нас общую черту!
Ведь дочери людские, так бывало,Сходились с ангелами, а она —От человечества, она – слеза!Да, да! Вперед! Дам пищу злоязычью.

Из-за скалы показывается Элоа. Сатана останавливает ее знаком руки.

Постой, скажи! Каким особым правомВладеешь ты, чтоб выдержать мой взгляд?Тебе не страшно длинные ресницыПрелестных глаз и брови опалить)Лазурный блеск твоих роскошных крыльев,Он пострадает в отблеске багровом,Так ярко окаймляющем меня?Скажи, зачем ты здесь и не ко мне ли?

Элоа

В тот миг, как увидала я свет божий,Скатилась я на саван гробовой;
Светил мне в сердце светоч погребальный,И звук рыданья был мне пеленой!С тех самых пор неясное влеченьеМеня манит к тоскующей земле, —И ты, князь мрака, мне совсем не страшен,Я родилась в тоске души; во мгле...

Сатана

Прелестнейшая речь в устах прелестных,И, слушай я ее, – добрее б стал!Что ты меня не избегала – знаю...Но не подослана ль ко мне, – скажи?

Элоа

Нет! Мне пути никто не указует,К тебе сама я избрала свой путь,Я вольной волей встретиться хотела,
И встречу вновь тебя когда-нибудь.

Сатана

Oгo! Такая мысль большая новость!Но я свободен, мне запретов нет,Тогда как ты в живом кольце запретов.Я твоего желанья не пойму!Или еще я мало доказалУпорства своего непоборимость!Поступок твой безумно смел, Элоа!Придется отвечать эпитимьею...Уж там, клянусь, известна встреча наша!Нетопыри и совы полетелиС доносами! Поверь, мне жаль тебя!Мой однолеток, бог...

Элоа

Остановись!
Мне жаль тебя, – ты, кажется, сказал?Ты хорошо сказал и помни...

(Исчезает.)

Сатана

Где ты?Но нет ee! Лишь эхо раскатилось,И дряблые тела комет бродячихИспуганно попрятались в пространства.Она права: я пожалел ee!Исчезла, как и я могу исчезнуть!Мне не найти ее... Не хватит сил!

Сатана, глядя ей вслед, заволакивается туманом.

3

Яркий солнечный день. Монастырь в развалинах. Заброшенное кладбище. Элоа бродит между могил.

Элоа

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия