Читаем Польский театр Катастрофы полностью

Стоит пояснить, что у этих персонажей есть прототипы в драме Виткация. Это три еврейских бизнесмена: Типович, Эвадер и Видмовер. Правда, они не носят еврейских халатов, как у Кантора, но представлены автором как типажи «семитской расы». Как раз эти три еврейских капиталиста в финале драмы играют в карты, подтверждая тем самым реплики, которые звучали ранее: «Семиты — это раса будущего»[666], «Возрождение евреев — это условие для счастья всего мира»

[667], «Семиты всегда вывернутся»[668]
. Последняя реплика, стоит добавить, звучит в драме одновременно с тревожными вестями о том, что во внешнем мире разыгрывается некий катаклизм: «Там на улице горы трупов»[669]. Кантор поменял одно клише (еврей-капиталист) на другое (еврей-в-халате) и укоренил его в изменившемся контексте (Катастрофы, а не революции), придавая иной смысл финалу драмы: «Выжившие / начинают играть в карты / свою последнюю партию»
[670]. Между театральным образом, текстом и исторической действительностью возникает сопряжение сильных векторов, каждый из которых ставит под вопрос смысл другого, а что самое важное — историческая ассоциация хоть и формирует сценическую действительность, в процессе восприятия спектакля перестает работать.

Нужно помнить, что премьера «Водяной курочки» произошла в апреле 1967 года, незадолго перед тем, как в Польше была развязана антисемитская кампания, и спектакль игрался в то время, когда она шла. Поэтому тактичное молчание рецензентов неудивительно, особенно если учесть, что можно было подумать, будто Кантор рискованным образом использует антисемитские клише и одновременно их обнажает. Однако не только по этой причине образы Катастрофы, формирующие спектакль Кантора, не были прочитаны.

3

Дори Лауб выдвигает радикальный тезис, что Холокост был событием, которое не оставило свидетелей. В любом случае в то время, когда это событие разыгрывалось, занять позицию свидетеля не представлялось возможным. Это было связано с «внутренне не поддающейся пониманию и обманчивой психологической структурой»[671] самого события. Ни внешний наблюдатель не мог остаться исключительно наблюдателем, то есть быть способным воспринимать и ассимилировать это событие в целости, ни тем более тот, кто находился внутри самого события (то есть был жертвой или экзекутором). По этой причине запомнившиеся события начинали казаться неправдоподобными, особенно если в течение многих лет они замалчивались и скрывались. События Холокоста разыгрывались, таким образом, в рамках коллективной галлюцинации, из которой никто не мог вырваться. Чтобы приблизить читателю характер этого явления, Лауб ссылается на сказку Андерсена «Новое платье короля» и представленный в ней механизм расколотого сознания. «Событие без свидетеля» становится формулой, описывающей как поведение людей, находящихся в самом центре травматических событий и подменяющих действительность неким миражом (крематорий называется пекарней, а груда человеческих тел — складом испорченных манекенов), так и послевоенное, длящееся десятками лет молчание по поводу Катастрофы.

Как раз на этой территории действовал Кантор. Спектакль «Водяная курочка» был не только проницательным анализом «события без свидетеля», но и — что самое важное — его переносом, иначе говоря — разыгрыванием заново. Как известно, перенос (то есть инсценировка вытесненного переживания заново в терапевтических отношениях, в иной реальной ситуации или же во сне), с одной стороны, осложняет шанс его вспомнить, поскольку появляется как нечто, не поддающееся пониманию и выпадающее из актуального контекста, с другой — благодаря переносу вытесненный конфликт становится различим. Так же и в спектакле Кантора. С одной стороны, тут были использованы образы, связанные с Катастрофой, с другой — зрителей лишили возможности именно так их прочитать и разместить в исторической перспективе. Кантор не столько делал спектакль о механизмах, нарушающих сознание и память, сколько именно на них основывал непосредственное воздействие своего театра. Зрители, таким образом, были поставлены в положение кричащей «ура» толпы из басни Андерсена. Приведенный Кантором в действие процесс восприятия предполагал противоречие: усиленная видимость агрессивных сценических действий оказалась под воздействием не менее сильного паралича функций референцирования. Роберт Иглстоун, анализируя свидетельства выживших в Катастрофе, искал определения для характерного механизма, о котором можно было бы сказать так: «знаю, но не вижу»[672]. Кантор использовал столь же характерный перевертыш, зрители его спектакля могли бы сказать: «вижу, но не знаю».

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология

Похожие книги

Легендарная любовь. 10 самых эпатажных пар XX века. Хроника роковой страсти
Легендарная любовь. 10 самых эпатажных пар XX века. Хроника роковой страсти

Известный французский писатель и ученый-искусствовед размышляет о влиянии, которое оказали на жизнь и творчество знаменитых художников их возлюбленные. В книге десять глав – десять историй известных всему миру любовных пар. Огюст Роден и Камилла Клодель; Эдвард Мунк и Тулла Ларсен; Альма Малер и Оскар Кокошка; Пабло Пикассо и Дора Маар; Амедео Модильяни и Жанна Эбютерн; Сальвадор Дали и Гала; Антуан де Сент-Экзюпери и Консуэло; Ман Рэй и Ли Миллер; Бальтюс и Сэцуко Идэта; Маргерит Дюрас и Ян Андреа. Гениальные художники создавали бессмертные произведения, а замечательные женщины разделяли их судьбу в бедности и богатстве, в радости и горе, любили, ревновали, страдали и расставались, обрекая себя на одиночество. Эта книга – история сложных взаимоотношений людей, которые пытались найти равновесие между творческим уединением и желанием быть рядом с тем, кто силой своей любви и богатством личности вдохновляет на создание великих произведений искусства.

Ален Вирконделе

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Похоже, придется идти пешком. Дальнейшие мемуары
Похоже, придется идти пешком. Дальнейшие мемуары

Долгожданное продолжение семитомного произведения известного российского киноведа Георгия Дарахвелидзе «Ландшафты сновидений» уже не является книгой о британских кинорежиссерах Майкле Пауэлле и Эмерике Прессбургера. Теперь это — мемуарная проза, в которой события в культурной и общественной жизни России с 2011 по 2016 год преломляются в субъективном представлении автора, который по ходу работы над своим семитомником УЖЕ готовил книгу О создании «Ландшафтов сновидений», записывая на регулярной основе свои еженедельные, а потом и вовсе каждодневные мысли, шутки и наблюдения, связанные с кино и не только.В силу особенностей создания книга будет доступна как самостоятельный текст не только тем из читателей, кто уже знаком с «Ландшафтами сновидений» и/или фигурой их автора, так как является не столько сиквелом, сколько ответвлением («спин-оффом») более раннего обширного произведения, которое ей предшествовало.Содержит нецензурную лексику.

Георгий Юрьевич Дарахвелидзе

Биографии и Мемуары / Искусствоведение / Документальное