Читаем Потентиллум. Книга первая. Четверка и белый вар полностью

Внезапно на пути Игоря вырос трехметровый каменный столб, в который он чуть не влепился, справа еще один, затем третий, четвёртый,… двадцатый. Столбы поднимались и опускались хаотично, с большой скоростью, так что гонщикам приходилось постоянно быть начеку и маневрировать. Свист от проносящихся столбов оглушал участников. Постепенно частота появления столбов снизилась, они стали подниматься на большем расстоянии друг от друга, видимо усыпляя бдительность гонщиков. Игорь пока лидировал, но тут впереди появилась сплошная стена высотой в несколько метров, с пятью ритмично открывающимися и закрывающимися шлюзами. Нужно было сообразить в какой из них пробовать проскочить, учитывая расстояние и скорость. Игорь принял верное решение, во всяком случае, сквозь стену он проскочил, а вот летящему следом одиннадцатому номеру повезло меньше. На всем ходу тот врезался в шлюз, с треском ломая доски. Над трибунами раздался тревожный вздох. Остальные гонщики проскочили стену. Парень встал и сильно хромая отправился к кромке поля.

— Похоже, Михаил Крылов сходит с дистанции, — зазвучал голос комментатора, — Видимо, и сегодня без услуг доктора Шниперсона не обойтись. Что ж, это суровый спорт!

Гонка продолжалась, и к препятствиям теперь добавились огненные фонтаны, внезапно вырывающиеся из-под земли в разных направлениях. Спустя минуту у номера восемь загорелся рукав, и он, запаниковав, теряя управление, зацепил еще двоих. Все трое рухнули в полуметре от резко поднявшейся стены.

— Вот это свалка! Савелий и Игнат Печорины, как и виновник столкновения Александр Люфтт закончили заезд! Какая динамика! Похоже, к лидеру кто-то подбирается. Да! Это номер девятнадцать!

Игорь заметил, что от него всего на полкорпуса отстает Егор Свешников, но не успел он моргнуть, как тот пропал из виду. Оказалось, неожиданно появившийся огромный тяж весь в липкой слизи сдернул Егора с СОМа, и он остался на этой гигантской штуковине, беспомощно шевеля конечностями.

Огромные тяжи, выстреливая из-под земли, пытались захватить гонщиков, и через несколько кругов еще четверо подрагивали, пытаясь освободиться, как мухи на липучке.

— Закончился одиннадцатый круг, а на трассе еще ЦЕЛЫХ три гонщика! Интересно, увидим ли мы сегодня половинки!? — комментатор явно был в ударе.

На поле появились две гигантские рамы с острыми шипами торчащими внутрь. Периодически внутри рам проносились огромные лезвия. Нужно было каким-то образом проскочить через этот ужас. Поняв, что не сможет сразу сориентироваться, Игорь заложил крутой вираж перед самой рамой, и стал описывать небольшой круг. Летящий следом гонщик, испугавшись несущегося ему наперерез огромного лезвия, резко свернул, и врезался в раму. Раздался неприятный хруст, и он, свалившись с СОМа, упал на землю. В это время Игорь, постоянно следя за лезвиями, улучил момент и прошмыгнул через раму. До следующей режущей рамы оставалось полкруга, и он решил не спешить, а на небольшой скорости подлететь к ней и рассчитать алгоритм движения лезвий. Но его планы спутал Слава Трошин, из его же группы. Он бесшумно подлетел к нему сзади, поравнялся, и резко прибавив скорость крикнул:

— Нас двое, но я вперед!

Игорю ничего не оставалось, как тоже поднажать. Арка с лезвиями неумолимо приближалась, а они неслись, все набирая скорость. Два огромных лезвия как маятники синхронно раскачивались в раме навстречу друг другу. Вот сейчас! Понимая, что остановиться уже все равно не сможет, Игорь закрыл глаза…

Трибуны взорвались восторгом. Открыв глаза, Игорь увидел Славика, несущегося параллельным курсом. Значит, они оба справились. Еще круг и финиш!

Раздался оглушительный хлопок обозначающий начало последнего, тринадцатого круга. На трибунах творилось что-то невообразимое. Еще никогда в жизни друзья так сильно ни за кого не болели. У них почти не осталось сил, но дикий адреналин заставлял их, вскочив на ноги, кричать все громче.

Перед гонщиками то и дело появлялись огромные перекладины, расположенные на разной высоте от земли. Какие-то из них надо было перепрыгивать, под какими-то пригибаясь пролетать. Вновь появившиеся огненные фонтаны заставляли постоянно маневрировать, мешая верно оценить высоту препятствий. Когда до финиша оставалось метров сорок, перед гонщиками возникла сплошная огненная стена. Они неслись на нее, переглядываясь — никто не хотел уступать. Вдруг огонь пропал, а на пути выросла перекладина. Резко пригнувшись, гонщики проскочили под ней и, начиная выпрямляться, врезались в следующую перекладину. Их резко крутнуло в воздухе и обдало огнем. Игорь упал и на мгновение потерял сознание.

— Итак, друзья, у нас есть победитель! По действующим с тысяча восемьсот девяносто восьмого года правилам пересечение финишной черты даже в бессознательном состоянии, но на транспортном средстве означает победу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей