Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Не сетуйте, друг, что стихом отвечаю ленивым.Рифмы, дочери трудных ночей, покидают меня,Смутной волною размер набегает,О преграду ничтожную вдруг разбиваясь внезапно, —Не ищите вы в нем понапрасну девятого вала,Могучей волны, что качается в такт с океанским теченьем.Раздумье теперь навевает мне Черное море —Дико, неверно оно, ни закону, ни ладу не знает.Все играло-шумело вчера При ясной, спокойной погоде,Сегодня же тихо и ласково шлет к берегам свои волны,Хоть ветер и гонит неистово тучи седые.Так вот всегда и лежала б я рядом с живою водою.
Смотрела б, как щедро бросает она жемчуга-самоцветыНа прибрежные камни;Как тени цветные от туч золотистыхИдут, серебрясь, голубою равнинойИ вдруг исчезают;Как белая пена слегка розовеет,Как будто красавицы облик стыдливый;Как горы темнеют, покрытые белою дымкой;Они так спокойно стоят, —Ведь их стережет колоннада немых кипарисов,Высоких и важных............................Я только что вновь прочитала
Ваш сильный, как будто бы сталью окованный,Вооруженный ваш стих.Чем заплатить я могу вам теперь за него?Сказку хотя б расскажу, а «мораль» выводите уж сами.Торной дорогой крутой Мы поднимались на взгорья Ай-Петри.Вот уж проехали мимо садов виноградных кудрявых,Что, как прекрасный ковер, все подножье горы покрывают,Вот уже лавров, любимых поэтами,Пышных магнолий не видно,И ни прямых кипарисов, густо обвитых плющом,И ни шатрами нависших платанов.Только встречали мы ветви знакомые белой березы,
Яворов, темных дубов, к непогоде и к бурям привычных.Но и они уж остались далеко за нами.Чертополох, да полынь, да терновник росли у дороги.Скоро их тоже не стало.Мел да песок, красноватые, серые камниВисли над нашей дорогой, бесплодны и голы,Будто льдины на северном море.Сухо, нигде ни былинки, все камни кругом задушили,Словно глухая тюрьма.Солнце горячие стрелы на мел осыпает.Пылью швыряется ветер.Душно… Ни капли воды… Словно это дорога в Нирвану,Страну побеждающей смерти…
Но вот в высотеНа остром, на каменном шпиле блеснуло вдруг что-то как пламя, —Свежий, прекрасный, большой цветок лепестками раскрылся,И капли росы самоцветом блестели на дне.Камень пробил он собой, тот камень, что все победил,Что задушил и дубы,И терновник упрямый.Этот цветок по-ученому люди зовут Saxifraga,Нам, поэтам, назвать бы его «ломикамень»И уваженье воздать ему больше, чем пышному лавру.

1897. Ялта

Мечты

Перевод М. Алигер

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза