Читаем Поворот рек истории полностью

– Скорость хода явно выше, не менее 27 узлов, – подхватил инженер, иначе не нужен носовой бульб, – бронирование очень толстое, и потому цитадель постарались сделать короткой. Обратите внимание на разделение противоминной и противовоздушной артиллерии, тут японцы игнорируют британский опыт. И еще одно – развитое авиахозяйство на корме: не менее 6 гидроаэропланов…

– На наших парламентариев этот монстр произведет должное впечатление. Название известно?

– Этот проект обозначен шифром А-140-В, название обычно дают на стапеле. Разрешите высказать предположение?

– Давайте.

– Японские линкоры называются в честь древних провинций страны. Этот будет самым мощным из когда-либо построенных. Значит, и название должно соответствовать.

– И какое же?

– «Ямато», это слово многозначно – с одной стороны, это древнее название японского народа, с другой – провинция на юге острова Хонсю, с третьей стороны, слово можно прочитать как Яма-До – путь горы, для японцев священное понятие.

– «Ямато», – адмирал произнес название чуть нараспев, – звучит красиво и достаточно грозно. Думаю, наши гласные голос на некоторое время потеряют и без лишних разговоров откроют путь «Императору Николаю II» и его собратьям.

– Дай-то Бог.


Выйдя из здания Адмиралтейства, Полиевкт Владимирович поправил очки и обратился к стоявшему рядом Изгорному:

– Борис Карлович, вы располагаете некоторым временем на предмет прогуляться в столь солнечный сентябрьский денек?

– Для вас у меня время есть всегда.

Они вышли на Конногвардейский бульвар и неспешно пошли по аллее.

– Я понимаю, что глупо спрашивать, как вам удалось добыть эти японские чертежи, но…

– Отчего же глупо? Охотно могу сказать, что мы задействовали нашего лучшего агента, человека необыкновенных дарований и способностей.

– А нельзя ли задействовать его еще раз?

– Der appetite commt zum essen, как говорят немцы. Так?

– Да, было очень любопытно взглянуть на другие варианты этого самого «Ямато». Мой коллега Фукуда Кейдзи весьма оригинально мыслит. Очень хотел бы подробнее познакомиться с его творчеством.

– И это все?

– Обратите особое внимание на проекты, которые будут длиннее А-140-В.

– Почему?

– В прошлом году японцы удлинили стапель своей верфи в Нагасаки. Ваш вариант влез бы туда и без всякого удлинения, а значит, настоящий «Ямато» будет больше.

– Сами понимаете, Полиевкт Владимирович, в нашем деле ничего обещать нельзя, но мы попробуем. Не знаю, что означает путь горы для японцев, но если гора не идет к Магомету, то Магомет отправляется к горе.

Дмитрий Федотов

Пять шагов за окоем

Шаг первый

Галич

Туман стелился по косогору, будто огромный неведомый ратай пролил крынку со сливками – тягуче, медленно стекал в долину Днестра. Хан Кетэн придержал коня на вершине пологого холма и оглянулся: небосклон уже окрасился первыми рыжими бликами близкой зари. Но здесь, на торной дороге, пока еще властвовали сизые сумерки, окрашивая людей, лошадей и повозки в мертвенные, серо-синие цвета.

Хан против воли передернул могучими плечами – может, зря он это затеял? Ну, приедет завтра в Галич, зять, конечно, не откажет в гостеприимстве – накормит, приветит, а что дальше? Почему Кетэн решил, что галицкий князь, хоть и родственник, станет ему помогать в столь необычном и рискованном деле? Да еще и родичей своих северных на это склонять? Какая ему со всего выгода? Сам Кетэн вряд ли согласился бы, довелись ему оказаться на месте Мстислава.

Ну, да куда теперь деваться!.. Попытка – не пытка, как говаривал зять.

Хан тихо тронул поводья, и верный конь медленно, шагом начал спускаться с холма в залитую туманом долину. Остальные кыпчаки и обоз осторожно двинулись следом…

* * *

Враг появился внезапно. Лето стояло в разгаре. Стада полнились на обильных выпасах, реки и ручьи щедро одаривали кочевников рыбой и раками, а степная охота исправно приносила богатую добычу – олени, туры, разная птица. Весть пришла из-за Дона. Неведомые всадники быстро продвигались по степи с юго-востока, из-за хребтов Кав-Казылик[11]. Добрые соседи, аланы, прислали своих сыновей с просьбой: помогите, раскосые пришельцы никого не щадят, бьют и старого, и малого, жгут становища, режут скот.

Кетэн посоветовался с братьями и зятьями и вместе решили помочь аланам, даже однажды побили пришлых на каменистых берегах Кобана[12]. Но потом, в одну из осенних ночей, в становище прибыли непрошеные гости…

Они сумели улестить хана, красочно расписав благости и радости, которые тот получит непременно из рук самого Великого Чингиза, – ведь кыпчаки Кулунды и Барабы уже стали его младшими братьями и верными союзниками. А если могучий Кетэн-хан поступит так же и не станет больше мешать верным нукерам Великого Чингиза наказывать непокорных горцев, он тоже будет назван младшим братом. И Кетэн поверил!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика