Читаем Поздний гость. Стихотворения и поэмы полностью

Я вам признался, против правил,Что молодость не снится мне,Что я в любви порой лукавил,Любил и жил как бы вчерне —Не грустно ль вам, моя забота,От слова, сказанного зря?Где чувств начальных позолота,Любви высокая заря?Без умысла иль шутки радиВы нежно тронули рукойВолос седеющие прядиНад увядающей щекой.И от невольного движенья(Как будто пронесли свечу)Припавши к вашему плечу,Я тишины не замечаю,Пусть, каждый про себя хранит, —Вы наливаете мне чаю,И ложечка звенит, звенит —


* * *


Упала чашка с тонким звоном,Хрустят осколки на полу.(Ах, в нашем мире всё с наклоном.)Стекает жидкость по столу.День разрушенья. Пылью серойВсе наши чувства полегли, —Но если мерить полной мерой,Но если на краю земли,На самом полюсе, быть может,В гиперборейской простоте,Где даже верность не тревожит,Где всё не то, и мы не те,Где музыка дугой огромнойНебесный подпирает свод, —Могли бы мы? Хотя бы скромной,Привычной, нежной, — круглый год,До старости, до смерти самой,До полной седины земли, —
Могли бы мы? Простой, упрямой, —Как любят все, как все могли —


ВАЛЬС


А, вальс Шопена — Нотный листВ слезах чернильных и чахотке —Высок Париж, и воздух чист, —Повисла роза на решетке.Печаль на Люксембургский садГлядит поломанной игрушкой,И сторож развлекаться радПровинциальной погремушкой.По-польски в нежной синевеФонтан вполголоса болтает,Ребенок ласковый в травеПокашливает и мечтает.Седой старик следит за нимС лицом неумолимой славы,И борода его как дым
Разбитой пушками Варшавы.Проснулась музыка в окне,Слетает в мир рояль крылатый,Час сумеречный в тишинеСклоняет профиль виноватый,А, вальс Шопена — Я молчу, —Но ты запела, ты припалаК его любви, к его плечу —Ты от любви моей устала.

1955


* * *


С плащом и палкой кое-какПовесил сердце я в прихожей,И вот вхожу, на всех похожий,Зевака праздный средь зевак.Сижу в гостях за чашкой чая,Платочек даме подаю.И вдруг со страхом замечаю
Под дверью темную струю.За дверью горничная бродит,След затирает на полу, —Не сердце ль кровью там исходитВ затоптанном чужом углу?О, как ты мог? Уйди отсюда,Стул по дороге отшвырни,Беги, мечтательный Иуда,Пока не поняли они.На улице столбом тяжелымГуляет дождь, колотит град, —Деревья на бульваре голомБушуют с бурей невпопад —Дыши, — вбирай в себя глоткамиШирокий ветер всех дорог,Живи громами иль веками, —О, как ты мог! О, как ты мог!

1952


* * *


Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия