– No se te ocurra tocar mis cojones[163]
, – стараясь казаться вежливым, сказал Чекарь, с ловкостью престидижитатора перекатывавший два свинцовых шарика между пальцами. Он, как всегда, приветливо улыбался, не переставая оценивающим взглядом изучать пространство, где он оказался, нарушив заведенный протокол. – Además estoy seguro estáis esperando me, por eso no creo que haya destruido unos putos planes estimados caballeros, ¿no es así?[164] – продолжил говорить он, убедившись в отказе «золотогрудки», как он мысленно начал именовать второго мачо, от намерений помериться с ним стволами. – Por eso creo que el comportamiento de este cabrón no es perdonable de manera que el castigo ha sido justo. ¿Qué pensáis?[165]– Oiga, caballero,¡no se apures! Respetamos la organización que rapresentas ¡pero hay reglas! Si claro, le hemos esperado a ti, pero yo soy el patrón de ese barco y exijo todo el respeto, ¿lo entiendes?[166]
– чувак в морской форме явно не догонял разницу в нюансах между пассажирами прогулочных катеров и русскими, умеющими делать серьезные дела.– Vaya mierda. ¡Cállate de una vez!. Veo que eres un imbésil. Vamos tío hay que corregir tu comportamiento. Vais estimar no solo a los que a mi me ha encomendado eso negocio si no a mi personalmente[167]
. – Забрав ствол, сиротливо лежавший рядом с испуганным «золотогрудкой», он жестами указал обоим следовать вниз к трапу, где после нескольких репетиционных прогонов принял у них сценку, как правильно надо встречать Рому Чекаря, когда тот прибывает в гости или по делам. – Ahora hablemos de negocios[168], – сказал Рома. После принудительной репетиции они расположились в главном салоне, и пришедший в себя мулат разносил им легкие закуски, а капитан в мокрой от пота белой форменной тужурке с погончиками разливал двадцатипятилетний «Макаллан». Руки его заметно дрожали, и он старался это скрыть, держа бутылку за горлышко и прислоняя руку в перчатке к ободку стакана.– Vamos a zarpar dentro de media hora en dirección a la isla que se llama Terra Bomba[169]
, – наконец подал голос тот второй, в пестрой рубахе.– ¿A quién esperamos?[170]
– Рома сделал маленький глоток виски и придержал его во рту, смакуя вкус дорогого напитка.– Esperamos tu decisión[171]
, – сказал капитан.– ¡Hostia! ¿qué clase de decisión estáis esperando de mi parte?[172]
– воскликнул Рома, удивившись, что после пережитого у этих двоих остались от него какие-то тайны.– Si quieres o no invitar las dos azafatas del avión al borde del yate[173]
, – сказал «золотогрудка», сейчас жалевший, что позволил себе вольности в обращении с русским. Самое неприятное для него было, что не только шеф, но и Рауль предупреждал его, что лучше этого не делать.– ¡Coño! Qué cabrones sois de no habérmelo dicho antes! Así no hubiéramos perdido tanto tiempo con el puto ensayo del encuentro[174]
, – рассмеялся Чекарь. Он сейчас подумал, что, может быть, в его характере надо что-то попробовать поменять и эти ребята зря прыгали целый час с борта яхты на причал и, коверкая слова, кланяясь и приседая, произносили хором на незнакомом и поэтому сложном для них языке: барин приехал! Барин приехал!!! Много-много раз подряд.Путешествие на остров Tierra Bomba заняло гораздо больше времени, чем он предполагал. Яхта отошла далеко от берега, и Чекарь, решив не напрягать своих новых знакомых пустой подозрительностью, пил виски и пытался понять, какая из двух девиц нравится ему больше. Уже в нейтральных водах капитан, убедившись в отсутствии на экране радара нежелательных соседей, дал обусловленный сигнал, и из-под воды, надрывно гудя старыми дизельными движками, поднялась субмарина времен Второй мировой войны. По крайней мере, теперь ему было понятно, зачем его встречали на яхте, а не подали маленький катер. Через несколько минут, когда Чекарь спустился по узкому металлическому трапу в пахнувшее маслом и отработанным горючим нутро подводной лодки, ему были предъявлены обещанные две партии кокаина – одна лично ему для реализации сделки по картинам, вторая должна была быть передана в Генуе партнерам из Марселя. Таковы были условия сделки с французской стороной, гарантировавшей «окно» на границе с Италией. За все время морской прогулки он, проявляя осторожность, так и не лег спать и не воспользовался обществом девушек, приехавших на яхту уже переодетыми в потертые джинсы и футболки, сквозь застиранную ткань которых заманчиво вытарчивались их темные соски. Яхта подошла к острову Tierra Bomba ранним утром, и Чекарь, уставший от качки, подумал, что часть его мечты близка к исполнению: рассвет над океаном совсем его не радовал, и можно было смело начинать ненавидеть эту красоту. Несмотря на ранний час, глава картеля принял его у себя немедленно.