Читаем Предания, сказки и мифы западных славян полностью

Бежит время, бежит,все собой меняет:что не было – приходит,что было – исчезает.Бежит время, бежит,год, как час, несется,одно камнем лежит:вина остается.Три года минули,что покойник лежит,холм его могильныйтравой покрылся свежей.На холмике травка,в головах дубочек,а на том дубочкебелый голубочек.Сидит голубочек,жалобно воркует:
кто его услышит,сердцем затоскует.Только всех сильнееженщина горюет:за голову схватившись,с голубком толкует:«Не воркуй, не зови,не кричи мне в уши:так жестока песнь твоя —разрывает душу!Не воркуй, не зови,голова кружится,или громче позови —в реке утопиться!»Течет вода, течет,волна волну гонит,а между волнамикто-то в белом тонет.
То нога белела,то рука всплывала,жена-горемыкасмерть себе искала.Вытащили на берег,схоронили скрыто,где тропки-дорожкиуглубились в жито.Никакой могилыей не полагалось,под тяжелым камнемтело оказалось.Но не так тяжелокаменно заклятье,как на ее именитяжкое проклятье.

Загоржево ложе

I

Седые туманы над лесом склонились,как духи, влекомые мглою,уже журавли в теплый край пустились,пусто в саду пред зимою.Ветер студеный с запада дышит,жухлые листья на ветках колышет.Песня знакома: как осень, так сновалистья дубовые шепчут тревожно,но мало кто понимает хоть слово,а если поймет, рассказать невозможно.Путник неведомый в рубище сером,с распятьем в руке, что посохом служит,с четками – кто ты, уставший без меры,куда направляешься вечером, в стужу?Куда так спешишь? Ступни твои босы,холодная осень – студеные росы:останься у нас, мы ведь добрые люди,о госте достойно заботиться будем.
Путник любезный! – ты юн еще все же,щеки твои бородой не покрыты,гладкая, словно у девицы, кожа —но отчего же так бледны ланиты,как же печальны запавшие очи,в сердце печаль, что скрывать нету мочи?Что за печаль твое тело сковала,ноша какая идти не давала?Юноша милый, ночь переждал бы,телу уставшему отдыха дал бы,что, если сможем тебе быть полезны.Не сомневайся, с радушием примем,печали развеем, тоску отодвинем,стань нашим гостем, странник болезный.Не слышит, не дрогнет и глаз не поднимает,и движется, словно во сне непробудном.Так пусть же в дороге Господь не покинетскитальца без сил на пути его трудном!

II

Перейти на страницу:

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам

Вниманию читателя предлагается грандиозная трехтомная монография Томаса Балфинча, впервые вышедшая в Бостоне в 1855 г. Увлекательное изложение древнегреческих мифов сопровождается многочисленными примерами из мировой поэзии, что далает книгу поистине неисчерпаемым кладезем цитат, афоризмов и эпиграфов на все случаи жизни. Этот труд по-своему уникален, поскольку автор ставил своей целью не только и не столько познакомить малообразованного американского читателя с основными мифологическими сюжетами, но и показать как надо ими пользоваться, в частности на примере поэзии. Таким образом писатели, журналисты, ораторы и адвокаты в своих речах могли использовать красочные мифологические образы. Как видите, цель здесь автором ставилась сугубо практическая и весьма востребованная в обществе. Это же поставило перед российским издательством достаточно сложную творческую задачу – найти в русской поэзии соответствия многочисленным цитатам из англо-американских авторов. Надеемся, у редакции это получилось.

Томас Булфинч

Средневековая классическая проза