-Благодарю за приглашение, Августа, - говорил мистер Крауч, отряхивая рукав. Видимо, он прибыл через камин. (Сам не люблю так путешествовать, а что делать? Только учиться аппарации поскорее!) - У меня как раз обеденный перерыв, и я могу уделить время вашей проблеме. Только, быть может, вы введете меня в курс дела?
-Разумеется, Барти, - кивнула она, а он увидел наше пестрое сборище и нахмурился.
После сдержанного приветствия и церемонии знакомства (о нас мистер Крауч слышал, конечно, а Тома видел впервые) гостю вручили чашку чая, оделили угощением и пару минут спрашивали, как он поживает да что слышно в министерстве.
-Дорогие дамы, время идет, - сказал он наконец, отставив чашку. - Оставим любезности. Что у вас произошло? Ведь что-то случилось, раз вы решили пригласить меня на семейное чаепитие! И вы, Августа, намекали...
-Да, Барти, нам нужна ваша консультация и помощь, - прямо сказала та.
-В консультации не откажу, а о помощи какого рода идет речь? - настороженно спросил мисте Крауч.
-Мы говорим о деле моего внука, - произнесла бабушка Цедрелла.
-Рон что-то натворил? - нахмурился тот.
-Не Рональда, двоюродного внука, - пояснила та. - Я говорю о Сириусе Блэке.
-Оригинально... - Мистер Крауч откинулся на спинку стула и сцепил пальцы на животе. - Почему вы вдруг вспомнили о нем именно теперь? Он ведь в бегах, и в случае поимки... - Тут он осекся и выпрямился. Тусклые вроде бы глаза вспыхнули опасным огнем. - Цедрелла, вы же не хотите сказать, что он обратился к вам за помощью, а вы... вы укрываете опасного преступника?!
-Нет, - хладнокровно ответила бабушка. - Но кое-что заставило меня задуматься. Есть, видите ли, некие странности в истории с его арестом, заключением в Азкабан, последующим побегом и дальнейшими скитаниями возле Хогвартса.
-И что же кажется вам странным? Он ненормальный!
Пёс негромко зарычал, и Том цыкнул на него.
-Если я верно понимаю, Сириус отправился в тюрьму без суда, - гнула свое бабушка Цедрелла. - Это не вы, Барти, отдали распоряжение о его заключении под стражу?
-Даже если так, что с того? - фыркнул мистер Крауч. - Но нет, не я, кто-то из моих заместителей. Я был занят поисками Лестрейнджей...
Он умолк, сжав губы, а я вспомнил о его сыне.
-А не знаете, почему мать даже не попыталась выручить его? - гнула свое бабушка.
-Отчего же не пыталась? - удивился мистер Крауч. - Я... мне было...
-Мы помним, вам было не до того, - перебила миссис Лонгботтом, - но вы, видимо, узнали что-то уже задним числом?
-Да, - кивнул он. - Уже после перевода от прежних сослуживцев я слышал о том, что миссис Блэк пыталась добиться пересмотра дела, но все ее апелляции были отклонены под разными предлогами. Сильно настаивать она не смела -- все-таки была лояльна к Темному лорду. Был бы жив Орион, может, он сумел бы добиться хоть чего-то, но в одиночку вдова не справилась, хотя попыткок этих не прекращала до самой своей смерти.
Пёс тихонько заскулил, и я, обернувшись, увидел в собачьих глазах совершенно человеческое изумление и боль.
-Я же тебе говорил, - повернулся к нему и Том. - А ты заладил: не может быть, не может быть... Матушка твоя, конечно, особа своеобразная, но ты, какой ни есть, а сын! Единственный из оставшихся...
-Молодой человек в своем уме? - настороженно спросил Крауч.
-Более, чем любой из здесь присутствующих, - фыркнула тетушка Мюриэль. - Опять какие-то твои фокусы, Том?
-Не мои, - улыбнулся тот. - И не фокусы...
-Барти, а если сейчас кто-то подаст на апелляцию по делу Блэка? - спросила бабушка. - Скажем, я?
-Вам-то это зачем, Цедрелла? - неподдельно удивился тот.
Правда, я видел, что он очень насторожен, а еще -- что Том под столом вынул палочку из рукава. Тогда я переглянулся с Невиллом и Джинни и положил руку на свою палочку: выхватить ее -- доля секунды, а мало ли, что предпримет мистер Крауч? Лучше быть настороже!
-Я ведь сказала -- это мой двоюродный внук. А мужчин в роду Блэк почти не осталось, - невозмутимо произнесла бабушка. - Вы спросите, отчего я озаботилась этим делом только теперь, и будете правы. Я, однако, отвечу, что тому есть свои причины. И, скажу более, открывшиеся факты можно назвать бесспорно шокирующими...
-Не понимаю, о чем вы, - нахмурился мистер Крауч.
-Мы объясним, но сперва ответьте: если я подам апелляцию, есть ли вероятность того, что она будет удовлетворена? Если за беглого преступника поручатся ближайшие родственники, скажем, я, мои внуки, Гарри Поттер? Если мы предоставим суду его воспоминания о той трагедии? Ведь их даже не рассматривали, не так ли?
Кажется, мистер Крауч окончательно перестал что-либо понимать, потому что спросил лишь:
-А при чем тут Гарри Поттер и ваши внуки, Цедрелла?
-Ну так это ж они поймали Сириуса, - хмыкнула тетушка Мюриэль, - под чутким руководством этого вот паренька!
Том изобразил благодарный поклон и гадко ухмыльнулся.
-Так и было, мистер Крауч, - сказал я. - Мы ловили его на живца. На Поттера, я имею в виду. И ничего, как видите, все живы, целы, а Гарри очень хочет поближе познакомиться с крестным. У тети ему неважно живется, а у Сириуса собственный дом...
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги