-Вам удалось, судя по всему, - осторожно произнесла бабушка Цедрелла. - Раз уж вы перед нами.
-Именно. Первым моим крестражем стал дневник, а я сделался убийцей, пусть и невольным, - преспокойно заявил Риддл и пояснил: - Для ритуала разделения души необходимо убийство. А обстоятельства так сложились, что...
-Плакса Миртл, - сообразил Невилл. - Ты сказал, что она случайно увидела василиска, и...
-Ну да, - не стал отрицать Риддл. - Она умерла, я же решил, что сделанного не воротишь, а тут такой случай представился для эксперимента... Эксперимент прошел удачно, как видите. И не думаю, чтобы я-второй на этом остановился.
-Ты хочешь сказать, могут быть еще крестражи? - спросила Джинни.
-Не могут быть, а точно есть, - ответил Том серьезно. - Я прекрасно помню, как выпытывал, почему бы для обретения большей силы не разделить душу на много частей. Например, на семь, самое магическое число... А зная себя, уверен, что я это сделал, пусть и считается, что ни одному волшебнику не удавалось отделить больше одной части души. И еще, - добавил он, помолчав, - ставлю галлеон против пуговицы, что остальные крестражи я-второй делал из каких-нибудь необычных или, по меньшей мере, дорогих вещей. Увы, гордыни во мне было столько, что в дневник поместилось всего ничего, - завершил Том свою речь.
Дамы переглянулись.
-И что вы намереваетесь делать с этими... крестражами дальше? - осторожно спросила миссис Лонгботтом.
-Искать, конечно, - пожал плечами Риддл. - Но не как в этой маггловской книжке, чтобы... м-м-м... чтобы всех отыскать, воедино созвать и единою черною волей сковать в Мордоре, где вековечная тьма.
Я аж чашку опрокинул. Я тоже эту книжку читал -- напомню, папочка вечно тащил в дом все без разбору, - но чтобы Том...
-Ты где это вычитал? - выговорил я.
-Да прошлым летом купил от нечего делать, - фыркнул он. - Словом, найти и собрать все крестражи необходимо.
-А потом что? - с интересом спросила тетушка Мюриэль. - Объединить?
-Нет, - покачал головой Риддл. - Это возможно, только если создатель крестражей искренне раскается в содеянных злодеяниях, а что-то мне подсказывает, будто я-второй на подобное не способен. Вдобавок в этом случае сам волшебник погибнет. Поэтому, милые дамы, путь только один -- найти и уничтожить!
Я чуть лоб себе ладонью не разбил -- Том еще и маггловских боевиков начитался! Или насмотрелся, с него станется...
-Вот так взять и уничтожить части себя? - негромко спросила бабушка Цедрелла.
-Да. Сдается мне, это не самые лучшие осколки моей души, - серьезно ответил Риддл, глядя на нее в упор. - В ней, знаете ли, было преизрядно всякой дряни. И если я-второй раскидал остатки того, что в ней было хорошего, по крестражам, я даже представлять не хочу, что там получилось в итоге.
-Градус пафоса понизь, - посоветовал я, и Том показал мне кулак, вслух же добавил:
-Но вот попытаться вытащить из них знания меня-второго можно. Он наверняка научился многому за эти полвека, а я всего лишь школьник, пусть и очень одаренный!
-И где искать это все? - спросила тетушка Мюриэль с большим интересом.
-Я же говорил, мэм, я крайне амбициозен, поэтому, думаю, разыскивать нужно редкие и дорогие предметы, желательно магические артефакты.
-Ты еще скажи - реликвии Основателей! - не выдержал я.
-В точку, Рональд! - ухмыльнулся Том. - Именно о них я и думал в те годы! Вот только все они, кроме меча Гриффиндора, считаются утерянными, и, сдается мне, неспроста... Ну да я наведу справки, места я знаю. И, - добавил он, - дамы, думаю, вы сможете помочь, если постараетесь вспомнить те годы. Быть может, какие-то разговоры о таинственных убийствах с ограблениями, просто ограблениях, и...
-И, конечно, рассчитываешь ты больше всего на меня, как самую старшую, - фыркнула тетушка Мюриэль и заметно приободрилась. - Немудрено, ведь мне уже сто четыре года, я столько пережила! И прошлое я помню куда как получше, чем вчерашний день... Повспоминаю, так и быть.
-Буду вам крайне признателен, - учтиво поклонился Том. - А теперь, быть может, все-таки вернемся к делу мистера Блэка?
Сириус, к слову, так и сидел возле двери, как истукан, только кончиком носа подергивал и ушами шевелил. Судя по тому, что он не пытался загрызть Риддла, тот давно его обработал, и сказанное за столом не стало для Сириуса откровением.
-Пожалуй, - вздохнула миссис Лонгботтом. Не то чтобы она вовсе отринула подозрительность, но немного успокоилась. Говорю же, Том может быть изумительно убедительным и обаятельным, если захочет. - Я предупредила мистера Крауча, что нам может понадобиться его совет, и он любезно согласился прибыть. Сейчас я с ним свяжусь...
Она встала и вышла из гостиной, а через пару минут вернулась с сухопарым подтянутым мужчиной в безупречном деловом маггловском костюме. Это и был Бартемиус Крауч, я много раз видел его колдографии в газетах. Выглядел этот пожилой человек идеально -- пробор в седых волосах словно по линеечке выверен, усы тоже ровненькие, а ботинки начищены так, что в них смотреться можно, как в зеркало! Уж на что Том щеголь, но не до такой степени...
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги