Читаем Прелесть полностью

Барнс на мгновение расслабился, но тут же почуял в темноте сладковатый аромат виски и услышал за спиной приглушенные голоса.

Глянув по сторонам, он увидел у стены очертания пивных бочек и деревянных ящиков. В углу были свалены пустые бутылки.

Один из голосов звучал громче остальных:

— Да ну тебя, Иган! Гарднер мазать не умеет. Он родился с винтовкой в руках. Потому я и отправляю его на такие дела.

— И все же он промахнулся, Карсон, — громыхнул голос шерифа. — Два выстрела, и оба в белый свет. Теперь ребятам придется ловить этого типа.

Выпрямившись, Барнс на цыпочках пошел на звук голосов.

— Просто сиди ровно, — продолжал шериф. — Скоро услышишь выстрел. И будешь знать, что парню крышка.

— Скорее, не ему, а кому-то другому, — проворчал Карсон. — Ты, тупица, до сих пор не понял, с кем имеешь дело. Это же Стив Барнс, крутейший маршал из всех, кто когда-либо носил звезду. В одиночку зачистил Чертово Ущелье. Сам знаешь, какой там был гадюшник. Надо ж было ему объявиться у нас в городке, когда все только-только заладилось! Не удивлюсь, если узнаю, что его вызвал Кастер.

Задняя дверь — та, которую совсем недавно закрыл Барнс, — распахнулась. Должно быть, засов оказался хлипкий.

Барнс быстро отступил к стене и спрятался за штабелями ящиков.

— Эй! — крикнул кто-то. — Эй, сюда!

В дверном проеме появились три фигуры. Двое человек вели третьего. Тот отчаянно вырывался, но не издавал ни звука.

— Это Гарднер! — прогремел шериф. — Его поймали!

Открылась дверь. В подсобку выплеснулся свет. Барнс рассмотрел новоприбывших, тихонько охнул и схватился за револьверы.

Перед ним были двое мужчин, а между ними — голубоглазая девушка. Та самая Энн, которой было велено проводить Барнса в лагерь Боба Кастера.

3

Закон и порядок? К черту!

Губы Энн сложились в предостерегающем возгласе. Барнс увидел изумленное лицо одного из пленителей. Заметил — вернее, почувствовал, — как рука второго метнулась к кобуре и выхватила револьвер.

Времени не стало. Не выпуская из вида блестящий кольт, Барнс вывернул запястье, взвел курок, и противник сник, словно простреленный мешок с зерном, разве что из пулевого отверстия струилось вовсе не зерно. Выпав у него из руки, револьвер волчком закрутился в полоске света на полу.

За стеной послышались торопливые шаги. Барнс на цыпочках выбрался из-за ящиков. Прямо на него шел великан-шериф. В его лапе шестизарядный кольт был похож на детскую игрушку.

Не останавливаясь, шериф выстрелил почти в упор. Барнсу обожгло ребра. Размахнувшись, он ударил Игана дулом револьвера по лицу.

Удар застал великана врасплох. Шериф пошатнулся и выронил оружие. Из носа у него, заливая подбородок, хлынула кровь. Барнс, отскочив в сторону, опрокинул строй ящиков у стены.

Иган рухнул на колени и растянулся на полу.

В подсобке снова раздался грохот. Пуля впилась в ящик в паре дюймов от головы Барнса. Стив пригнулся и присел.

За пороховым дымом он увидел фигуру Карсона. Тот стоял в дверном проеме, нехорошо улыбался и готовился выпустить еще одну пулю.

Барнс вскинул револьвер и взвел курок. Он выстрелил навскидку, но все же сбил врагу прицел. Пуля Карсона вырвала из деревянного пола пригоршню щепок.

Грохнул еще один пистолет. Пуля угодила в приоткрытую дверь, возле которой стоял Карсон, и едва не сорвала ее с петель.

В поисках спасения Карсон нырнул за пустой ящик.

Стив, развернувшись, прыгнул к двери черного хода и увидел Энн. В руке у девушки был револьвер. Державший ее тип — тот, что недавно застыл в изумлении, — теперь лежал на полу.

— На улицу! — крикнул Барнс. — Быстро!

На мгновение Энн замешкалась, не в силах отвести от него глаз.

В один прыжок он оказался у двери, подхватил девушку, вытолкнул ее в темноту и придержал, чтобы не упала. За спиной у него рявкнул револьвер.

— Бегите! — выдохнул Барнс. — В конюшню! Две лошади! Я вас прикрою!

— Я его убила… — Энн вцепилась ему в рукав. — Он просто стоял, а я вытащила револьвер у него из кобуры, стукнула его по голове…

— В конюшню! — Барнс оттолкнул девушку. — Нам нужны кони!

Энн бросилась бежать, и Стив вприпрыжку понесся следом, зорко поглядывая по сторонам, готовый при первой необходимости открыть огонь.

Из-за угла прогремел новый выстрел. Барнс слышал, как пуля скосила траву рядом с его лодыжкой. Отвечать не стал. Похоже, враг его не видел, так что незачем себя выдавать.

Глянув вперед, он заметил, как девичья фигура метнулась к открытой двери. Наверное, это был вход в конюшню. Добежав до него, Барнс застыл на пороге, выжидая и вглядываясь во тьму. Но погони не было. Никто не понял, куда они делись. Должно быть, мало кто знал, что вообще происходит. Из той шайки, что осталась в подсобке салуна, только Карсон способен что-то рассказать. Один из парней мертв, другой в отключке, а шерифу понадобится какое-то время, чтобы собраться с мыслями.

Нырнув в дверь, Стив пробежал по проходу между стойлами. Пахло сеном, промасленной кожей и потным седлом.

Одна из лошадей подошла ближе, и Барнс успокоил ее. Фыркнув, животное попятилось, но Барнс успел схватить поводья.

— Где вы? — крикнул он девушке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги