Читаем Прелюдия 11 полностью

О подробностях я узнал позже. Они дождались Валерию на остановке автобуса и повезли ее на проспект Теодора Рузвельта. Перес сказал, что от нее потребуются какие-то сведения. Когда Рубио заявил, что на нее донесли, она осталась спокойной.

— Кто?.. — спросила она.

— Письмо анонимное, сеньорита Васкес, но проверить мы обязаны. Что у вас в сумочке?

Валерия высыпала содержимое сумочки на стол.

— Можете полюбопытствовать, — пробормотала она.

— Не преминем, — сказал Перес, правая рука Рубио.

Из футляра защитных очков он достал сложенный несколько раз листок и доложил:

— Капитан, все совпадает.

Это была листовка «Движения 26 июля», мне так и не удалось узнать, как они ее туда вложили. У Валерии не было связи с этим движением. Ее лицо все хорошо знали, она могла бы только помешать.

Рубио позвонил мне в редакцию. Приехав, я не поверил своим глазам. Через спинку стула было переброшено платье Валерии. Несколько секунд я стоял, словно меня оглушили. А ведь мне приходилось видеть достаточное количество раздетых женщин. В Гаване нехватки в заведениях со стриптизом не замечалось. И девицы эти стоили не дороже, чем плод манго, их мог иметь каждый, кто хотел. Но мы, мужчины, жаждали недостижимого.

— Она в соседней комнате, — сказал Рубио. — Перес записывает ее анкетные данные.

Я уставился на дверь.

— И что дальше?

— Выбирай! Либо ты начнешь бушевать, протестовать, требовать ее освобождения, заплатишь сотнягу за оскорбление государственных органов — и можешь ее забирать. Если это у тебя любовь — давай геройствуй!..

— Или?..

— Или? Устроим представление.

Его глаза заблестели. Меня охватил ужас. Сидя с ним в баре «Джонни 88», я не подумал о зверствах нашей Сегуридад. Это были не громилы из ФБР и не гестаповцы, хладнокровно обделывавшие свои делишки. Наши сразу превращались в тигров. Рубио никогда не смог бы исчезнуть с поверхности, сыграть роль простого обывателя, как Эйхман. Каждый день он гонял машину по Малекону, сидя за рулем в белой парадной форме, сопровождаемый ревом сирен эскорта. Он мчался с оргии на оргию, страдая от жажды власти и жажды крови, весь город лежал у его ног. Больше всего он любил героин. Все они предавались порокам, и пули заговорщиков часто попадали всего-навсего в живой труп...

Я вырвал Валерию из его наманикюренных когтей. Вся дрожа от пережитого, она стала моей. Валерия была благодарна мне, но оставалось холодной. Я чувствовал всю недостойность, всю неискренность нашей связи, но расстаться с ней не мог. Она была единственной порядочной женщиной, которую я знал.

После победы фиделистов мы расстались. И я начал бояться ее. Моя связь с СИМом — о чем она догадывалась, что знала? Но все документы были сожжены, и Валерия молчала. Неразбериха в нашей печати царила невообразимая. В «Диарио де ла марина» существовали три группы: консервативная главная редакция, либеральные журналисты и революционный комитет, состоявший из людей «26 июля», представителей профсоюзов и коммунистов. Этих последних можно было, конечно, уволить, но тогда профсоюзы не принимали на их места других. Мы, репортеры, оказались между молотом и наковальней. «Диарио» оставалась антикоммунистической, мы часто перепечатывали сообщения ЮПИ. Но чем дальше, тем чаще наши наборщики давали таким статьям жирные подзаголовки: «Это сообщение редакция публикует, используя свое право свободно высказывать собственное суждение. Революционный комитет заявляет, что сообщение лживо и составляет часть пропагандистской кампании американского капитала». И таких опровержений они давали до десяти на страницу. После первых советских поставок нефти наша газета испустила дух.

Из «Пренсы либре», нашего бульварного листка, меня вышвырнули в июле шестидесятого. Припомнили мои старые придворные репортажи. Эстебан нашел мне работу: возить туристов из «Сан-Ремо». В черном «кадиллаке» я катал их в Сороа и Варадеро. Я научился мягко тормозить и разворачиваться. Когда гостей «прогуливаешь» так, что они не замечают никаких неудобств, чаевые льются рекой. Стоя перед экраном телевизорав холле гостиницы, я ожидал увидеть на нем лицо Валерии — тщетно. Но однажды вечером она появилась в гостинице собственной персоной. Одетая в милицейскую форму, она сопровождала какую-то делегацию. Несмотря на шоферскую фуражку, она сразу узнала меня, побледнела, остановилась. Мы молча наблюдали друг за другом. Я прочел в ее глазах желание рассчитаться со мной за все. В то время у входа в гостиницу стояли часовые, и мне показалось, что она велит меня арестовать. Но к ней обратились, между нами оказались какие-то незнакомые люди, и я, прокравшись через зал ресторана, спрятался в подвале. А на другую ночь вместе с Умберто бежал за море.

А теперь что? Сколько можно это выдержать? Бог не создал меня для воинских подвигов. Мое последнее утешение — сигаретки. Если мы останавливаемся надолго, я отхожу в сторонку и достаю портсигар. Он из кожи лягушки-великана, сигаретки слегка отдают болотом, но ничего. Я закуриваю, вдыхаю сладкий дым марихуаны, смотрю в пространство и жду моих снов наяву. Умберто кричит мне:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отчаяние
Отчаяние

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя-разведчика Исаева-Штирлица. В книгу включены роман «Отчаяние», в котором советский разведчик Максим Максимович Исаев (Штирлиц), вернувшись на Родину после завершения операции по разоблачению нацист­ских преступников в Аргентине, оказывается «врагом народа» и попадает в подвалы Лубянки, и роман «Бомба для председателя», действие которого разворачивается в 1967 году. Штирлиц вновь охотится за скрывающимися нацистскими преступниками и, верный себе, опять рискует жизнью, чтобы помочь близкому человеку.

Юлиан Семенов

Политический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы