Читаем Преступления Алисы полностью

– Я только что узнал от инспектора: до сих пор не могу поверить. Все эти годы… а мы-то ничего и не подозревали. Огласка может положить конец Братству, – заключил он.

– Так или иначе, – заметил Питерсен, – хотя не в наших силах запретить публикацию, важно выгадать несколько дней. Сэр Ричард, покажите, пожалуйста, что вам недавно доставили.

Ренлах медленно, дрожащими пальцами вытащил из кармана ненадписанный конверт, осторожно открыл его и вынул фотографию еще одной голой девочки, с длинными, по старинной моде, локонами и подкрашенными щеками. Изображенная в профиль, она сидела на скале, на морском берегу, задумчивая и погруженная в себя. Одна нога была согнута в колене так, что просматривалось все бедро и затененная впадинка паха.

– Не знаю, утешит ли это вас, – произнес Селдом, – но я только что тоже нашел фотографию в своем почтовом ящике.

Ни Ренлах, ни Питерсен ничуть не удивились.

– Похоже, все члены Братства получили по снимку, – сказал Ренлах. – Торнтон Ривз позвонил мне в расстроенных чувствах, и пришел имейл от Генри Хааса. Перед тем как идти сюда, я позвонил Рэймонду Мартину: ему тоже просунули фотографию под дверь кабинета. Никто из них пока не знает, с чем это связано: всех заинтриговал конверт без адреса, сначала они подумали, что речь идет о каком-то приглашении со стороны Братства. Осталось выяснить, получили ли снимки Джозефина и супруги Раджио. Я бы попросил тебя зайти к Джозефине и спросить у нее, а я займусь четой Раджио. Мы с инспектором как раз говорили о том, что все они имеют право знать, что происходит. Я намерен собрать послезавтра экстренное заседание.

– Покажите, пожалуйста, фото, которое вы получили, – попросил Питерсен.

Селдом выложил на стол, будто козырную карту, изображение Кэрролла, слитого в объятии с Алисой.

– Интересно, – протянул Ренлах, чуть приподняв фото, – ведь этот снимок – подделка.

– Подделка? – изумился Питерсен. Селдома это тоже удивило.

– Когда Генри Хаас готовил сборник фотографий Кэрролла, появились такие поддельные изображения. Наверное, их пустили в оборот анонимные хулители Кэрролла. Или просто шутники. Эту составили из подлинного автопортрета Кэрролла, на который наложили силуэт Алисы, вырезанный из другой фотографии. А правая рука на спине девочки добавлена особо, если вглядеться, это заметно. Генри поместил снимок в своей книге и описал, как он изготовлен, в главе, посвященной фотографиям, приписываемым Кэрроллу.

– Начинаю жалеть, что я так и не открыл эту книгу, – со вздохом пробормотал Селдом. – Хорошо, пусть фотография поддельная, но что это нам дает?

– Тот, кто посылает фотографии, хочет любыми средствами очернить Кэрролла, даже используя фальшивки, – сердито пробурчал Ренлах. – Или он не слишком много знает о нем, и тогда это кто-то, не принадлежащий к Братству.

– А другие фотографии? – не отставал Питерсен. – Вы смогли еще что-нибудь выяснить?

– Насколько можно судить по описаниям, это фотографии обнаженных или полуобнаженных девочек, выполненные Кэрроллом в разное время. Можно попросить, чтобы каждый принес на заседание свою. Надеюсь, при обсуждении мы нападем на какой-то след.

– Мне они понадобятся для экспертизы еще до заседания, я пошлю за ними кого-то из своих сотрудников. А эти две заберу с собой. Вы как специалисты по Кэрроллу больше ничего не можете мне сказать?

– Я уже доложил инспектору, – произнес Ренлах, – что девочка с фотографии из коробки конфет – Эвелин Хэтч, в возрасте шести лет. Она – сестра Беатрис Хэтч, послужившей моделью для первой фотографии, а также для той, что поступила ко мне. Обе принадлежат к серии раскрашенных снимков, вставленных в разные пейзажи.

Он замолчал, предоставляя слово Селдому, однако тот не решался заговорить. Чтобы ободрить его, я попросил повторить для инспектора фразу из «Алисы в Стране чудес», которую произнесла Кристин, и рассказать о действии аконитина, напоминающем стремительный рост Алисы после того, как она съела пирожок. Со своим несколько сумбурным английским я вдруг понял, что сам все рассказал вместо Селдома.

– Я не решался это обсуждать, – Селдом взглянул на меня чуть ли не с укором, – ведь речь идет об ассоциациях настолько смутных, что они прозвучат нелепо, если озвучить их.

– И все-таки мне это представляется интересным, – произнес Ренлах. – Удар, заставляющий человека лететь по воздуху наподобие шутихи, яд, от которого тело будто разбухает… Что еще ожидает нас? Какая смерть, например, уготована мне? – И он замолчал, мысленно перебирая варианты, словно образы из книги один за другим представали перед его внутренним взором. – Проблема в том, что в Стране чудес слишком много смертей. Хотя это и неплохо, – философски заключил он, – хватит на всех.

– Меня это не слишком убеждает, но все равно, чтобы разрешить сомнения, придется перечитать книгу, – сказал Питерсен. – Весьма странный способ вернуться в детство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оксфордские убийства

Похожие книги