— В ваши годы, господин Трисель, пора бы понимать что одно дело — не доплатить казне гинею, и другое — ограбить ее на тысячу фунтов стерлингов. — Одно отличается от другого ничуть не больше, чем оптовая торговля от розничной, и, говоря без шуток, ка¬ питан Ладлоу, в торговой и благородной стране только так и должно быть. Но, сэр, пошлина — это право госу¬ дарства, а потому я и считаю всех контрабандистов дур¬ ными людьми,’ но все же не такими дурными, как те, кого я перечислил, особенно голландцы! Королева совершенно права, потребовав от этих мошенников, чтобы они при¬ спускали флаг, проходя Ла-Маншем или Ирландским мо¬ рем, которые являются ее законной собственностью. Анг¬ лия—это благословенный остров, а Голландия — всего-; навсего высушенное болото, поэтому естественно, что мы} должнь1 править на морях. Да, сэр, хотя я и не принад¬ лежу к крикунам, готовым заклеймить неудачника только потому, что ему не удалось улизнуть от таможенного судна, я знаю, в чем состоит естественное право англича ¬ нина. Мы должны быть хозяевами здесь, капитан Ладлоу хотят ли этого или нет, чтобы пользоваться здесь преиму¬ щественным положением в торговле и ремеслах. — Вот не предполагал, что вы человек государствен¬ ного ума, господин Трисель! — Хоть я из бедной семьи, капитан Ладлоу, но я сво¬ боднорожденный британец и получил кое-какое образова¬ ние. Мне кажется, я не хуже других разбираюсь в кон¬ ституции. Честь и справедливость — вот девиз англича¬ нина, и мы должны, как подобает мужчинам, оберегать наши права. Мы не какие-нибудь болтуны, но разумные люди, и на нашем небольшом острове нет недостатка в мыслителях. Поэтому, сэр, если обобщить все сказанное, то почему Англия не должна защищать свои права? Вот взять, к примеру, голландцев, этих прожорливых бакла¬ нов, — в их широкую глотку пройдет все золото Великого Могола \ если только они доберутся до него! Сказать по правде, их следует считать бродягами, у которых и зем- ли-то твердой нет под ногами! Так что же, сэр, неужели Англия уступит своя права этим мерзавцам? Нет, сэр, наша освященная веками конституция и мать-церковь 1 Великие М о г о л ы — династия феодальных правителей в Индии (1526—1858). 20 Феиимор Кулер* том У * 593
запрещают нам это. Поэтому, скажу я вам, берите их на абордаж, черт возьми, если они откажут нам в нашем естественном праве и захотят низвести нас до своего соб¬ ственного уровня! — Вы говорите как истый соотечественник Ньюто¬ на *, а ваше красноречие могло бы оказать честь са¬ мому Цицерону!2 Постараюсь переварить ваши идеи в свободное время, так как они слишком солидная пища, чтобы с ними можно было справиться в одну минуту. А пока что займемся делом — я вижу в подзорную трубу, что на бригантине поднимают лиселя3, и юна начинает уходить от нас. На этом закончилась беседа между капитаном и его подчиненным. Последний ушел с палубы в тайной и при¬ ятной уверенности, охватывающей всех тех, кто имеет основание считать, что высказанными глубокими мыслями они показали себя с лучшей стороны. Теперь действительно настало время внимательно сле¬ дить за бригантиной, которая могла под покровом тем¬ ноты изменить курс и ускользнуть от преследования., Ночь быстро сгущалась над «Кокеткой», с каждой мину¬ той видимость становилась хуже, и наблюдателям на мачтах было все труднее различать бригантину* Ладлоу направился на шканцы, к своим гостям. —* Мудрый человек полагается на разум, а не на си¬ лу, — сказал олдермен. - Я не считаю себя опытным мо¬ реплавателем, капитан Ладлоу, хотя и провел неделю в Лондоне и семь раз пересекал океан в Роттердам и об¬ ратно. Во время этих плаваний мы не пытались силой по¬ бедить природу. Когда наступала такая темная ночь, почтенные капитаны ожидали наступления более благо¬ приятного часа, и благодаря этому мы не сбивались с пути и в конце концов целыми и невредимыми прибывали в порт назначения. — Вы видели, что бригантина прибавила парусов, и тот, кто не хочет отставать от нее, должен положиться на свои. 1 Ньютон (1643—1727) гениальный английский физик, механик, астроном и математик. 2 Цицерон (106—43 до н. э.) —выдающийся оратор, писа-< тель и политический деятель Древнего Рима. 3 Лиселя — дополнительные паруса, ставящиеся в маловет-* рие по обеим сторонам прямых парусов. 594