Читаем Приключения в Красном море. Книга 3 полностью

Мы не были дома четыре месяца. Может быть, нас ждут неприятные известия? С возрастом становишься более мнительным. Я всегда готовлю себя к худшему, чтобы неожиданность не застигла меня врасплох. Подобный настрой мешает мне радоваться жизни, но зато помогает сносить, не дрогнув, самые жестокие удары судьбы.

Наш парус заметили еще издали — дюжина женщин пришли встречать своих мужей. Слава Богу, все живы и здоровы. Маленькая Инди Баба уже осваивает этот мир на четвереньках.

Теперь нужно переправить товар в Джибути. Мне было бы проще продолжать плавание в Египет, но я обещал французскому консулу доставить шаррас в Джибути, и он за это поручился. Поэтому я обязан из чувства долга соблюсти все положенные формальности. К тому же в Джибути нет запрета на провоз гашиша — значит, мне ничто не грозит. В то же время начальник таможни вполне может показать свою власть и, невзирая на закон, создать мне непредвиденные трудности. Нельзя забывать, что во всех отдаленных колониях и особенно в Джибути все зависит от прихоти местных властей.

Из предосторожности я оставляю груз в Обоке и для вида набиваю пустые тюки проросшей землей, смешанной с толченым верблюжьим навозом. Таким образом я застрахован от придирок господина Блонде и в случае необходимости могу оставить ему свой товар.

Господин Блонде, «малыш Блонде», как его тогда называли, — начальник таможни. Было ему лет двадцать шесть. Надеюсь, что сейчас это степенный, умудренный опытом человек, но в то время он был молод и вел разгульную жизнь. Он восхищался собой, своим талантом и умом, считал собственные суждения непогрешимыми и смотрел на всех сверху вниз. Он выказывал презрение к службе и высмеивал старых чиновников своего департамента, бесславно завершающих карьеру. Для него же скромная должность в Джибути была лишь трамплином на пути к блестящему будущему.

Общаясь со мной, он напускал на себя добродушно-снисходительный вид, и его речь была полна многозначительных недомолвок. Боясь оказаться в дураках, он усматривал коварство в самых бесхитростных вещах, и ради забавы я давал разыграться его фантазии. Достаточно было одного слова, чтобы пустить его по ложному следу, а пока он изощрялся в дедукции в духе Шерлока Холмса, от него ускользало очевидное.

Когда я прибыл в порт и таможенник показал ему мою декларацию, господин Блонде углубился в инструкции, но не нашел в них никаких указаний относительно шарраса. Он захлопнул книги, рассмеялся, потирая руки, и велел немедленно меня разыскать. Он поджидал меня за письменным столом в огромном кресле, подложив под сиденье стопку писем, ибо, несмотря на всю свою уверенность, считал себя недостаточно высоким. Он долго тренировался, стараясь найти наиболее впечатляющую позу, чтобы я сразу же почувствовал собственное ничтожество. Когда я вошел, Блонде был с головой погружен в свои бумаги, и мне пришлось кашлянуть, чтобы привлечь к себе внимание. Он поднял голову и хмуро уставился на меня сквозь огромные очки в черепаховой оправе.

— А, это вы! Да, я вас вызывал. Присядьте, пожалуйста. Речь пойдет, как вы догадываетесь, о вашей декларации. Вы внесли в нее шаррас; это, наверно, шутка?

Не дожидаясь моего ответа, он продолжает отеческим тоном:

— Я разговариваю с вами по-дружески, ибо, несмотря на то, что я лицо официальное, я могу понять вашу тягу к приключениям. Но берегитесь: я вас вижу насквозь и не люблю, когда меня принимают не за того, кто я есть.

— В каком смысле?

— Неважно… Скажу вам только, что, если за вами есть вина, я буду беспощаден, несмотря на все мое расположение к вам… но я не изверг.

И он заключает:

— Одним словом, постарайтесь не попадаться.

— Но, сударь, что вы хотите этим сказать? Вы позвали меня только для того, чтобы дать мне мудрый совет?

— Я говорю о вашем грузе. Я хочу, чтобы он был заявлен по форме, а не под тем причудливым обозначением, которое вы соизволили ему дать.

— Но ведь вы видели по декларации, заверенной таможней Бомбея, что это название официально утверждено английской администрацией. Столь бюрократическую страну не обвинишь в избытке фантазии. Мне продали товар под этим наименованием.

— Хорошо, хорошо, но для каких целей предназначен ваш груз, что вы с ним будете делать?

— Для промышленных целей, разумеется, разве это не ясно по его количеству? Я делаю первую попытку, чтобы в дальнейшем запустить новинку в производство, и, думаю, вам не нужно объяснять, что в коммерческих делах следует соблюдать тайну из-за возможной конкуренции.

— Да-да, понятно, впрочем, это меня не касается: вы провозите груз транзитом, и я не собираюсь прослеживать весь его путь. Но вы могли бы мне сказать, просто ради любопытства, что делают в Индии с этим…

— С этим шаррасом?

— Да-да, с шаррасом.

— В Бомбее им торгуют в табачных лавках. Кажется, индийцы курят или жуют его, не могу сказать точно. Знаю лишь, что это стимулирующее и якобы немного возбуждающее средство.

— Вот как! А вы сами… не пробовали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в Красном море

Человек, который вышел из моря
Человек, который вышел из моря

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879 – 1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией – торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга.По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» – о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения
Приключения в Красном море. Книга 1
Приключения в Красном море. Книга 1

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Анри де Монфрейд

Приключения / Прочие приключения / Морские приключения / Проза / Историческая проза
Приключения в Красном море. Книга 2
Приключения в Красном море. Книга 2

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза / Прочие приключения
Приключения в Красном море. Книга 3
Приключения в Красном море. Книга 3

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». В повестях «Погоня за "Кайпаном"» и «Злополучный груз», также написанных на основе реальных событий, рассказывается об афере с гашишем, о преследовании пиратского судна, о приключениях автора в Индии, Эфиопии и др. После невероятных перипетий ценный груз, наконец, доставлен по назначению. Мастерское описание местных обычаев экзотических стран делает сюжет еще более увлекательным.Книги Анри де Монфрейда, самого читаемого сейчас во Франции автора, — это настоящая приключенческая литература, которая интересна самому широкому кругу читателей.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения

Похожие книги