Читаем Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами полностью

Отдайте ей должное, а также высокому уважению и почтительности, с которыми я имею честь пребывать,

любезный князь,

Вашим нижайшим и покорнейшим слугой,принц де Линь.

Вена, 6 декабря 1780 года.

Г. А. Потемкин принцу де Линю [≥ 13 декабря 1780 г.][1218]

Князь Волконский[1219] являет собой говорящее письмо. Он скажет, мой дорогой принц, как сильно мое к Вам расположение. Прошу рекомендовать его известным Вам лицам. Не забывайте об интересах принца Шарля. Прощайте, остаюсь всю свою жизнь Вашим верным другом.

Кн. Потемкин

Принц де Линь Г. А. Потемкину, Брюссель, 15 февраля 1781 г.[1220]

Итак, любезный князь, я достиг вершины своих чаяний. Его Величество Император только что согласился на то, чего я желал больше всего на свете, а именно, чтобы Шарль воспользовался Вашими милостями и получил счастье принадлежать величайшей из государынь и величайшей из империй[1221]. Потрудившись сим летом в качестве инженера на возведении наших укреплений, он отправится припасть к ногам Ее Величества Императрицы и броситься в Ваши отеческие объятия: ибо Вы желаете облагодетельствовать его как истинный отец. Лишь бы только Господь уберег Вас в этот час от его длинного носа.

Если у вас случится война, то я стану его адъютантом в Вашей армии, прежде чем он станет моим у нас, и мы охотно погибнем, если понадобится, по Вашему приказу и ради Вашей славы.

Мой строгий старик француз[1222]

с физиономией Цицерона только и говорит, что о России и о Вас, мой князь, он привязался к Вам на всю жизнь, ибо это милейший и чрезвычайно благодарный человек. Нас обоих спрашивали, уж не околдовали ли Вы нас, таким восторгам мы предаемся. Я отдал ему свои мраморные и гипсовые изваяния и свои эстампы. К нему приходят, чтобы смотреть на них, а он толкует, как если бы сам поднимался на утес[1223].

По-прежнему из чуткости (помните, любезный князь, Вы так говорили, заставляя меня умирать со смеху) я не осмеливался ответить раньше на Ваше любезное письмо и на другое, написанное прекраснейшей, сильнейшей и могущественнейшей рукой, которое я так часто целую[1224].

Я рискну передать это письмо, если Вы, прочитав его, соблаговолите это сделать. Я не забываю ни Петербурга, ни Москвы. Мне все кажется, что Вы дадите мне хрустальное яблоко. Я непрестанно думаю о бывшем и еще будущем счастье.

Стоило проехать три тысячи миль, чтобы встретить душу, подобную Вашей, что внушает мне нежную и почтительную преданность, которую я буду испытывать к Вам, дорогой князь, при жизни и после смерти.

Брюссель, 15 февр. 1781 года.

Принц де Линь Г. А. Потемкину, Антверпен, 1 августа [1781 г.][1225]

Любезный князь,

помимо милости, которую я прошу оказать с Вашей стороны передать это письмо в руки императрицы, ибо Вы наиболее достойны этого, я также прошу прощения за то, что оно написано не слишком разборчиво. Однако майор барон фон Розен[1226] торопится отправиться в путь, к счастью для Вас, ибо в противном случае Вам пришлось бы запастись терпением и прочитать 4 страницы, на которых я бы изложил все, что мое сердце чувствует по отношению к Вам. Поскольку Вы ведаете все или обо всем догадываетесь, ничто не ускользает от Вас, хотя Вы к этому не стремитесь, я доставляю сам себе небольшое удовольствие, сообщая Вам, что моя нежная преданность никогда не ослабеет. Она искренна, широка, светла и почтительна. Таким образом, имею честь быть,

любезный князь,

Вашей Светлости

нижайшим и преданнейшим слугой.
Линь

А также, без лести, почитатель и друг, если позволите мне так Вас именовать, ибо я этого заслуживаю.

Антверпен, 1 августа.

Принц де Линь Г. А. Потемкину, Белёй, 20 мая 1782 г.[1227]

Любезный князь,

я с удовольствием получил известие о свадьбе обворожительной племянницы. Мои дружеские чувства к великому полководцу и уверенность, что они будут совершенно счастливы[1228] и для начала испытают изрядное наслаждение, усиливают мою радость. И поскольку мне приятно это чувство, то новость стала для меня замечательным событием. Нижайше прошу Вас, мой дорогой князь, сообщайте новости для нас, чтобы Шарль получил патент и право носить дорогой нашим сердцам мундир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов
Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов

Перед читателем полное собрание сочинений братьев-славянофилов Ивана и Петра Киреевских. Философское, историко-публицистическое, литературно-критическое и художественное наследие двух выдающихся деятелей русской культуры первой половины XIX века. И. В. Киреевский положил начало самобытной отечественной философии, основанной на живой православной вере и опыте восточно-христианской аскетики. П. В. Киреевский прославился как фольклорист и собиратель русских народных песен.Адресуется специалистам в области отечественной духовной культуры и самому широкому кругу читателей, интересующихся историей России.

Александр Сергеевич Пушкин , Алексей Степанович Хомяков , Василий Андреевич Жуковский , Владимир Иванович Даль , Дмитрий Иванович Писарев

Эпистолярная проза
Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза