Читаем Принцеса с часовников механизъм полностью

мога. Той ми беше баща и аз... — Гласът на Гейбриъл му изневери.

— Ти го обичаше — нежно довърши Шарлот. — Знаеш ли, помня те

като малко момче. Познавах и майка ти. Както и брат ти, винаги до теб.

Спомням си и ръката на баща ти върху твоето рамо. Ако това има някакво

значение за теб, наистина вярвам, че и той те обичаше.

— Няма значение. Защото аз го убих — каза младежът с треперещ

глас. — Забих стрела в окото му... пролях кръвта му. Отцеубийството...

— Не беше отцеубийство. Това вече не беше баща ти.

— Ако не е бил татко, ако не съм сложил край на живота му, тогава

къде е той? — прошепна Гейбриъл. — Къде е баща ми? — Почувства как

Шарлот го придърпва към себе си, за да го прегърне майчински, държейки

го в обятията си, докато той хлипаше на рамото й, усетил вкуса на сълзи в

гърлото си, ала неспособен да ги пролее. — Къде е баща ми? — повтори и

когато Шарлот го прегърна още по-здраво, той усети стоманената

твърдина на ръцете й, силата, с която го държеше, и се зачуди как изобщо

му беше минало през ума, че тази дребничка жена е слаба.

До: Шарлот Брануел

От: Консул Джосая Уейланд

Уважаема госпожо Брануел,

Осведомител, чиято самоличност не можете да ми разкриете точно в

този момент? Осмелявам се да предположа, че няма никакъв осведомител

и че всичко това е ваша измислица, целяща да ме убеди в правотата ви.

Ако обичате, престанете да се държите като папагал, повтаряйки

глупашки и до втръсване: „Незабавно да тръгнем срещу Кадер Идрис", и

вместо това ми покажете, че изпълнявате задълженията си като

ръководител на Института в Лондон. В противен случай, боя се, ще

трябва да предположа, че сте неспособна да го правите и ще бъда принуден

да ви освободя от този товар.

Като знак на вашето подчинение, настоявам напълно да престанете

да говорите по този въпрос и да не се обръщате към който и да било член

на Анклава с молба да се присъедини към вас в безплодното ви начинание.

Ако науча, че сте повдигнали този въпрос пред който и да било нефилим,

ще го сметна за най-сериозно неподчинение и ще действам подобаващо.

Джосая Уейланд,

Консул на Клейва


Софи беше донесла писмото по време на закуската. Шарлот го беше

отворила с ножа си за масло, разчупвайки печата на Уейланд (подкова с

буквата „К" за консул, под нея) и едва не го беше скъсала в нетърпението

си да го прочете.

Всички около масата я наблюдаваха, Хенри — с тревога по

интелигентното, открито лице, когато върху скулите на жена му бавно

избиха две тъмночервени петна, докато очите й пробягваха по редовете.

Останалите стояха като вкаменени над храната си и Сесили неволно си

помисли колко странна бе гледката на групичка мъже, затаили дъх в

очакване на реакцията на една жена.

Макар и групичка мъже, която бе по-малобройна, отколкото би

трябвало. Отсъствието на Уил и Джем беше като прясна рана, чисто, бяло

порязване, в което все още не беше избила кръв, шокът — едва ли не

прекалено скорошен за болка.

— Какво има? — обезпокоено попита Хенри. — Шарлот, скъпа...

Тя прочете писмото на глас, с безстрастния ритъм на метроном.

Когато свърши, побутна листа настрани, като продължаваше да се взира в

него. — Просто не мога... — започна. — Не разбирам.

Хенри беше пламнал под луничките си.

— Как смее да ти пише така! — каза той неочаквано яростно. — Как

смее да се обръща към теб по този начин, да отхвърля тревогите ти с

толкова лека ръка...

— Може би има право. Може би е луд. Може би всички ние сме луди —

каза Шарлот.

— Не сме! — възкликна Сесили и видя как Гейбриъл й хвърли кос

поглед. Трудно й беше да разгадае изражението му. Беше ужасно бледен

още с появата си в трапезарията и почти не беше проговорил, нито пък

хапнал. Вместо това се взираше в покривката на масата, сякаш в нея се

съдържаха отговорите на всички въпроси във вселената. — Магистърът е

в Кадер Идрис. Сигурна съм в това.

Гидеон се беше намръщил.

— Вярвам ти — каза той. — Всички ти вярваме, ала без одобрението

на консула, въпросът не може да бъде поставен пред Съвета, а без Съвета

няма откъде да получим помощ.

— Порталът е почти готов — каза Хенри. — Когато това стане, за

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика