Читаем Принцесса и страж полностью

Чья-то лошадь испуганно заржала, и ей мигом ответили две других. Ещё несколько попятились, суетливо перебирая копытами. Зато лиса не сбежала (хотя родичу псов полагалось таких мест опасаться); лишь юркнула за куст да постреливала оттуда глазами.

Но заметил это только лорд Грэм — и порадовался, что остальные не столь наблюдательны.

Подъехав к королю, он с притворным беспокойством сказал:

— Ваше величество, нам лучше покинуть это место.

— Постой… — монарх жмурился из-за низкого солнца, глядя на то, что возвышалось впереди. — Раз уж мы к нему явились, то негоже просто взять и уехать. Надо бы и уважение выказать!

Подоспевший к ним Дарион ухмыльнулся:

— На редкость умная лисичка, — он поглядел на смотрителя. — Как нарочно привела нас сюда.

Вот теперь его ехидство лорда Грэма встревожило: Дарион второй раз пытался его поддеть. И непохоже, что из-за хорша.

А король уже пришпорил коня, благо тот был посмелее своих ржавших собратьев. Гвардейцы не отставали. Следом направил лошадь смотритель, Бэлфорд с Дарионом держались по сторонам.

Шагах в двадцати от берсерка (а впереди возвышался именно он — лесной исполин, рядом с которым недавно побывал Ксенох) кони стали всхрапывать и трясти гривами, боясь идти дальше. Лорд Грэм первым остановил лошадь. Краем глаза он наблюдал за Дарионом — хорошо, что тот ехал поодаль; когда берсерк пробудится, его единственной целью станет принц.

— Ну здравствуй, великий шаман, — поприветствовал берсерка король. — Уж лет десять как я к тебе не заглядывал. Надеюсь, ты меня за это не проклял? — кашлянув и смачно сплюнув, он с усмешкой добавил: — Если проклял, то мне многое становится ясным…

Берсерк возвышался тёмной глыбой — получеловек-полумедведь с обращённой в камень плотью. Глядя на него, любой испытывал трепет — ведь монстр был осколком прошлого… Далёкого прошлого, покрытого слоем легенд.

— В детстве я пришёл сюда во время охоты, — с ностальгией молвил король. — Знаешь, что мне сказал тогда отец? — он поглядел на лорда Грэма. — Что если я буду непослушным, берсерк явится ко мне ночью, — король захохотал и закашлялся. — Представляешь? Мне было двенадцать, а папаша вздумал пугать меня байками!

Смотритель улыбнулся миллионной из своих притворных улыбок.

Он опять поймал взгляд Дариона, зачем-то отъехавшего вправо. Принц вновь ухмылялся — и непонятно, чему… Как напёрсточник, готовый надуть простака.

У смотрителя мелькнула вдруг дикая мысль: «А не я ли тот простак?..»

Аккурат в ту секунду тело берсерка прорезала трещина.

Кто-то закричал, из леса с карканьем взмыло вороньё. Лошади бешено заржали.

Ноги берсерка заходили ходуном.

Содрогнулась земля.

— Он оживает!.. — завопил Бэлфорд. — Берсерк оживает!!!

Берсерк и впрямь оживал: земля, камень и мох, покрывавшие его тело, с хрустом отслаивались. Под бурой шерстью вздулись мускулы, налились кровью глаза, из которых ещё секунду назад торчали стебли.

Смотритель уже развернул коня, но не удержался — глянул через плечо… И оцепенел.

Берсерк преследовал не Дариона, скакавшего за Бэлфордом и королём, а бежал к нему… к смотрителю Высшей Канцелярии лорду Грэму.


***


Гайна, наблюдавшая за охотой глазами лисы, хохотала.

Не кровью Дариона окропили берсерка: во флаконе, который она дала Ксеноху, была кровь смотрителя. Как и принц, тот тоже бывал раненым на турнире, и раздобыть его кровь было легко.

Гайна смеялась, любуясь плетением своих кружев.


***

Кричали все — громко и вразнобой.

Берсерк гнался за смотрителем — сначала на двух ногах, потом на четвереньках. Глаза его горели красным, из пасти текла слюна, из шерсти падали камни; все, кто не успел убраться с поляны, застыли в ужасе.

Но берсерку до них не было дела — ему был нужен лорд Грэм.

Конь смотрителя нёсся в лес, не разбирая дороги — которой, впрочем, и не было. Сквозь низкий кустарник, сквозь подрост — напролом… Но даже резкий треск ветвей тонул в раздававшихся сзади рыках.

Закрыв глаза и припав к конской шее, лорд Грэм чувствовал, как ветки царапают затылок. Под ударами лап сотрясалась земля — лес не остановил монстра ни на миг; деревья были низкими, и он ломал их, точно катящийся с горы валун.

Разумеется, смотритель понял, кто его предал. «Будь ты проклята, колдунья! — билось в мозгу. — Гархом клянусь: если мы ещё встретимся, утонешь в собственных слезах!..»

Только встретиться им вряд ли было суждено — монстр с каждой секундой сокращал расстояние.

Но лорда Грэма спасла случайность.

Уже за подлеском, пригибаясь под низкими ветвями, он заметил впереди что-то серое, свисающее над оврагом. Минуя то место, он услышал жужжание.

Осы!..

Смотритель стал разворачиваться, направив коня сквозь рощицу молодых лип. Ещё влево, ещё… Трещат кусты, хрипит в ужасе конь, рычит и сотрясает землю берсерк. Расстояние между ними неумолимо сокращалось — один прыжок, и конец!..

Но развернуться и проехать то место снова смотритель успел — только теперь он направил скакуна прямо на кокон насекомых.

Конь прыгнул через овраг, и пригнувшийся лорд Грэм чуть не сшиб гнездо головой. Ослеплённому погоней берсерку повезло меньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцесса и страж

Принцесса и страж
Принцесса и страж

В Нижнем мире живут люди, а на летающих островах — айрины.В Нижнем мире алхимики варят зелья, а на летающих островах маги творят чудеса.В Нижнем мире кочуют караваны торговцев, а над летающими островами парят зверокрылы.Лишь малые дети не знают давнего правила: человеку не попасть на летающие острова, айрину — не жить среди людей.Но из всякого правила есть исключения.Найви — девочка-айрин, однако живёт она в Нижнем мире. На острова ей не вернуться — ведь у неё нет зверокрыла… А тот зверокрыл, что доставил её в Нижний мир, погиб от стрел людей вместе с родителями Найви.Спустя годы она встречает юношу, объявленного в розыск. Полагая, что он преступник, Найви приводит к нему агентов Канцелярии, — и запоздало узнаёт в одном из них убийцу родителей…Добро пожаловать в мир Магии и Меча, где в придорожных трактирах звучат баллады, колдуны видят будущее, а знать вязнет в пучине дворцовых интриг.

Сергей Потёмкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги