— Я слышала, подъехала карета. Это мистер Лоуренс?
Ложь осела горечью на языке, хотя фраза прозвучала удивительно спокойно. Испытывал ли Августин нечто похожее, когда обманывал ее?
— Нет, мадам. Похоже, — горничная натруженными пальцами покручивала фартук, — доктор Лоуренс пригласил коллег. Он предупреждал вас о чем-то подобном, миссис Лоуренс? Они намерены остаться на неделю, но у нас нет запаса продуктов, даже кроватей и… — Она замолчала от беспомощности.
Джейн отчаянно хотелось обвинить во всем Августина, хотелось, чтобы миссис Перл встала на ее сторону против хозяина, скрывшего правду. Однако проблему это не решит.
— Уверена, это недоразумение, — произнесла она вопреки всем мыслям. — Я поговорю с ними.
Джейн подошла к двери, и миссис Перл шагнула в сторону. Уже в коридоре она услышала за спиной деликатное покашливание горничной.
— Простите, мадам. Но вы не спросили, где их найти.
Джейн застыла на месте и опустила голову.
— Я… я подумала, вы проводили их, —
— В гостиную, мадам. Только утром с божьей помощью вычистила там все шторы.
Джейн взглянула на нее через плечо и застенчиво улыбнулась — такое выражение может получиться только искренне.
— Да, очень удачно, — пролепетала она.
Миссис Перл улыбнулась в ответ, но радости на ее лице не было.
Джейн поспешила отвернуться и принялась спускаться по лестнице.
Они ждали ее; стоило ей появиться в дверном проеме, раздались восторженные крики.
— Миссис Лоуренс! — Навстречу ей из кресла (потертого, продавленного, но чистого) поднялась молодая женщина с блестящими медными волосами. Она прошла по комнате и вытянула обе руки. — Как мы рады наконец познакомиться с вами! Я доктор Джорджиана Хант.
Щеки дамы раскраснелись от выпитого, глаза сверкали. Джейн заметила рюмку на столике у кресла. Дама заключила хозяйку в объятия и увлекла за собой в комнату.
На Джорджиане были брюки мужского кроя, сидящие по фигуре, блуза с высоким воротом и жилет, а также длинное пальто, определенно сшитое на заказ. Оно совсем не походило на халат хирурга, но отчего-то Джейн увидела сходство. И оно измялось из-за целого дня, проведенного в карете.
Откуда это стремление проделать долгий путь из Камхерста, несмотря на просьбу Августина не приезжать? И сразу после их свадьбы. Зачем? Ведь не для того же, чтобы познакомиться?
— Новая супруга Августина, господа! — объявила доктор Хант.
Очередной взрыв восторга. Семь человек — пятеро мужчин и две дамы. На одной наряд, похожий на одежду гробовщиков: черный камзол с высоким воротом и узкая юбка. Каштановые волосы — удивительно! — пострижены под мальчика. Второй гостьей оказалась доктор Низамиева — специалист из приюта в Камхерсте.
Мир пошатнулся, Джейн едва удержала равновесие.
Разумеется, доктор Низамиева должна быть среди сокурсников Августина, почему нет. К тому же они встречались совсем недавно.
Доктор Низамиева что-то сосредоточенно записывала в блокнот и совсем не обращала внимания на Джейн. Остальные же, напротив, не сводили с нее глаз, доктор Хант явно с нетерпением ждала, когда она заговорит.
— Рада приветствовать вас всех, — произнесла Джейн, помедлив мгновение. — Надеюсь, вы извините нас за состояние дома: мы не ждали гостей.
— Ждать официального приглашения от Августина не имело смысла. Мы хорошо знаем его характер. Однако были уверены, что он здесь, ведь в клинике никого нет.
— Он уехал на вызов. К ребенку. — Джейн покраснела из-за того, что собственные страдания заставили забыть о горе маленького мальчика Мербека. — Сильная рвота, длящаяся всю ночь.
— Гиперемезис, — серьезно произнес один из джентльменов, и Джейн не сразу поняла, что он не ставит диагноз, а лишь предлагает медицинский термин вместо ее пространного описания. Он поднялся, подошел к ней и доктору Хант и склонил голову набок. Мужчина был красив, широкоплеч, длинные пальцы, почти черные волосы, очень смуглая кожа и аристократические черты лица.
— Миссис Лоуренс, для меня честь познакомиться с вами, — произнес он с идеально выверенной улыбкой. — Я Эндрю Винг. Главный хирург частной клиники в Камхерсте. Мы с вашим супругом учились вместе в медицинском университете. Признаться, грустно не застать его дома. Вы уверены, что он у пациента?
Джейн оторопела.
— Простите?
— Боюсь, он сбежал из-за нас, — заключил доктор Винг.
Они знали, что Августин привык лгать.
Нет, Августин не мог обмануть ее, сослаться на пациента и уехать. У него не было ни повода, ни возможности вовлечь в комбинацию мистера Лоуэлла. Но все же из-за пациента он оставил ее в доме, от которого просил держаться подальше…
Однако у нее есть компания. Она должна следить за собой, вести себя соответственно ситуации, а не поддаваться паранойе.
— У меня нет сомнений, что он с пациентом, — уверенно сказала Джейн. — Он уехал в спешке утром; надеюсь, к вечеру будет дома.
Винг вздохнул.