Читаем Проданный ветер полностью

– Они стали для нас противниками, еще задолго до того как пересеклись наши интересы, – отмахнувшись буркнул Орлов. – Идем в тепло, а я заодно и с китайцем потолкую.

– Пустое это – спит он. Я его в гамак уложил. А насчет англичан, мне кажется, что они просто бояться вас и ваших завоеваний. Да и президенты у вас вон, какие были! Один Иван Грозный с вашим Петром чего стоили!

– Только не забывай, что соперничать мы с ними стали со времен Петра, а теперь вон даже капитан Бернс боится, что мы в их Индию придем, и где нас поддержат местные жители с превеликой радостью. Да и про грустную историю с Наполеоном англичане, конечно, помнят, и выводы сделали правильные. У нас у русских одна беда – не можем мы выгоду иметь став победителями. Любую войну переживем и победим, не мытьем так катанием, а вот использовать преимущество победителей после войны не можем.

– Это почему же? – не понял американец, спускаясь следом за офицером.

– Во время войны мы становимся смекалистыми, деремся, объединив все сословия до самой крайности, а вот между войнами мы начинаем растекаться как студень по столу. Отдыхай, урядник, только про караул не забывай! Не смотри, что непогода волну подняла, индейцы воины добрые и коварные, хотя – это ты и без меня знаешь.

– Ваше превосходительство, а можно нам тоже трошки водочки принять, исключительно для сугреву и поднятию так сказать духа?

– Нельзя, братец, пока нельзя, а то дело загубим, а значит и людей наших в обозе. Отъедайтесь лучше на харчах английских, ну а дело сделаем – тогда и гулять будем. Упрошу Максутова, что бы трактир отдал нам на сутки, а там и Давид Маркович, со своими людьми на балалайках да мандолинах в удовольствии не откажет. И ты иди, Америка, отдохни, уж больно испытаний на нас много выпало, а я пока с капитаном потолкую.

– Так спит он на камбузе.

– Ничего, я его разбужу! У меня к нему теперь много вопросов появилось, а ты отдыхай, пока есть возможность. Сдается мне, что все наши хлопоты, только начинаются.

Сняв фуражку, поручик прошел по коридору к камбузу и, толкнув плечом двери, шагнул за порог. Бернс спал на стуле, уткнувшись лицом в столешницу, сотрясая мощным храпом небольшое помещение. Окинув камбуз с нехитрой обстановкой, гость сел напротив и взяв пустую кружку, постучал ей по столу. Вздрогнув, Бернс медленно поднял качающуюся голову, со всклоченной шевелюрой и посмотрел на визитера ничего не понимающим взглядом. По мере того как он, тряся головой всматривался в лицо гостя, его лицо стало приобретать осмысленное выражение и он наконец пьяно проговорил:

– Воевода? Где ключи от сундука? Не было у нас с тобой уговору, что ты ключи от моего амбара заберешь!

– Разговор у меня к тебе есть, очень серьезный, – проговорил Орлов, играя перед капитаном ключом. – После разговора капитану будет выдана, еще одна бутылка водки. Идет?

– А не соврешь, воевода? – прохрипел тот, глядя на ключ в руках поручика.

– Слово тебе даю офицера! Достаточно?

– Ну, гляди, воевода, слово дал. А о чем ты говорить хочешь с пиратом? – криво усмехнувшись, уточнил Бернс, сунув в рот мундштук трубки. – Я, между прочим, многих знавал лордов и военных, которые считали разговор со мной ниже своего достоинства – они все были глупцами. Потому что я знаком, со многими интересными и очень влиятельными людьми, многих знаю великих каперов между прочем.

– Представляю, что это за колоритные персонажи.

– А ты зря смеешься! Я и московитов знавал, и турок, и татар, одним словом, людей разного языка. На вашу империю, между прочим, тоже служили известные разбойники.

– Не имел чести знавать этих господ, – рассеяно отозвался Орлов. Думая о том, как бы лучше перевести разговор в нужную сторону.

– Да хотя бы датчанина Корстена возьми! – выпалил Бернс, подавшись вперед, всем своим грузным телом. – А у кого он свое каперское свидетельство получал?

– Понятие не имею.

– А получал он его из рук, самого Ивана Грозного, – погрозив кому то указательным пальцем, проговорил Бернс многозначительно. – Ваш Грозный был не глупым человеком и делал, между прочим, много для людей нашего ремесла. Он дальновидно рассуждал о том, что лучше чужими руками, руками людей отчаянных и вольных, корабли врагов разорять согласно грамоте, да еще и прибыль получать для державы.

– Тебя послушать капитан, так можно подумать, что во многих державах морских, только так и сколачивается капитал державный.

– Зря ты, воевода, недооцениваешь доходность нашего ремесла. Да в нашей Ост-Индийской компании, более половины капиталов, получается, от разбоя! – выпалил Бернс. – И лишь остальная часть, приходится на торговлю. Все, выдавай водку!

Орлов встал и, подойдя к сундуку, выдал очередную бутылку со словами:

– Пей, капитан, покуда шторм дозволяет. А вообще-то я первый раз слышу, что в вашей компании разбой в таком почитании.

– Благодарю, сэр, – расплылся в улыбке Бернс, принимая бутылку, – да дело это почтенное. Может и тебе, воевода, налить вашего вина казенного? Не побрезгуешь выпить, со старым морским волком?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза