Читаем Проданный ветер полностью

– Ничего, на войне и подлость, может запросто сойти за удачный маневр. Разве это не так? Я так смекаю, что за захват английской шхуны, над вами просто будут смеяться во всех портах Англии, а вот за подсказку насчет каравана, тебя просто вздернут в первом же порту. Соображай, капитан, пока мы тут одни и нет твоей судовой команды.

Орлов видел, что все сказанное им, просто раздавило Бернса. Не смотря на то, что им было выпито приличное количество водки, затуманенный мозг лихорадочно искал выход.

– Я тебя ненавижу, – выдавил он, наконец, хрипло, вцепившись руками в стол.

– Ну, капитан, нужно уметь проигрывать! Да и потом, умные люди всегда могут договориться. Пей, капитан, покуда шторм дозволяет и думай.

– О чем это ты говоришь? – прохрипел тот, уставившись в одну точку.

– Ну, договорились же мы, что» Мария» доставит нас в нашу столицу, а судовая команда вновь увидит берега Темзы. Если никто из вас, никакого кренделя не выкинет, конечно.

– Ну, договорились.

– Вот видишь! Я и далее предлагаю договариваться.

– О чем?

– Капитан рассказывает мне, зачем это так поспешает сюда ваш караван, а я обязуюсь забыть, обо всем услышанном и тогда никто не узнает, что детали мне поведал Бернс. Ну как предложение?

– И это ты, воевода предлагаешь мне? – прохрипел Бернс, рванув ворот черного бушлата. – Ты предлагаешь это мне? Старому морскому волку, который избороздил все океаны и моря! Который побывал, под всеми широтами! Моряку, привыкшему к штормам и торнадо! Да я сорок лет отдал навигации, и служению Англии! Мне легче лечь в дрейф посреди шторма, чем согласиться на такое!

– Это означает, нет?

– Это означает, что мне надо подумать! – выкрикнул Бернс.

– Я не тороплю, шторм пока дозволяет. Об одном прошу капитана – не пить без закуски.

– Да я ведро могу выпить без закуски! Это только вы считаете, что русские лишь могут много выпить! – истерично выкрикнул Бернс в след выходящему из каюты офицеру.

Выйдя в тускло освещенный, качающийся коридор, Орлов достал сигару и, прикурив ее от керосиновой лампы, уединился в одном из кубриков. Ему нужно было подумать, осмыслить все происходящее. Он как человек военный, прекрасно понимал, что такое внезапная высадка хорошо вооруженного десанта. Который высаживают для проведения подрывных работ, или стремительных наступательных операций. Он в полной мере отдавал себе отчет в том, что малочисленные и слабо вооруженные колонисты, мало, что могут противопоставить дерзости англичан. Которые весьма успешно, проделывали такие дерзкие атаки не единожды, в том числе и на территории союзников – американцев. Тогда к началу семилетней войны, большая часть территории являлась французской колонией, значительная часть переселенцев была французами, которые разговаривали по-французски. В ходе той войны англичане, благодаря, в том числе и удачными рейдами своего десанта, присоединили к своей империи значительные владения. Тогда для Англии и Франции – это была борьба за их морские колонии в Северной Америке и Индии, сейчас же интересы англичан, проходили по землям которые в империи считались «царевой гордостью».

Не прошло и получаса, как дверь в кубрик со скрипом открылась, а на пороге появился Джон с керосиновой лампой в руках.

– Не спишь, генерал? – спросил он, поднимая лампу над головой. – А чего в потемках сидишь?

– Заходи, Америка, подумать надобно было.

– Ну и, что же там, этот проходимец наговорил?

– Я его насчет каравана спросил, предложил карты раскрыть.

– А он, что ответил?

– Пока водку пьет, да с мыслями собирается, – отозвался Орлов, пожав плечами.

– Не верь ему, генерал, – проговорил американец, садясь напротив. – Я знаю эту подлую породу, нутром, можно сказать за милю чую ее. Он из тех, кто обязательно обманет, а при возможности и нож воткнет в спину. Мне за шкуру таких подонков, как этот Бернс, платили в полиции по три доллара за арест, а задерживал я их десятками, так что опыт у меня большой. Им никогда нельзя верить и с ними никогда не договоришься, их подлую натуру я хорошо изучил в самых мрачных кварталах Нью-Йорка.

– И, что?

– А то, что во всех этих районах, в этих рассадниках пороков и притонов, где нашли себе приют воры, грабители и убийцы, верховодят такие же типы. Которые превратили мой город, после гражданской войны, в современную Гоморру. Для которых обмануть, или забрать жизнь другого человека ради наживы, дело их» поганой чести».

– Я знаю. – А, что там у нас поделывает шкипер?

– Сидит над картой колдует, я недавно был у него.

– Не пьет?

– Да нет вроде, трезвым был.

– А кочегары?

– Тоже проверял, в котельном отсеке они, пары держат.

– Китаец тоже спит?

– Как убитый! – воскликнул американец.

– Ну и пусть пока спит, проснется, тогда я с ним потолкую. Пойду, все отсеки проверю, да шкипера навещу, как бы он нам, какое злодейство не учинил. А ты отдыхай, Америка, пока время есть.

Орлов не спеша обошел все палубные постройки, проверил грузовой трюм и лишь после этого поднялся на мостик. Шкипер стоял у лобового стекла, в дрожащем свете керосиновой лампы и с тоской глядел в темноту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза