Читаем Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика полностью

шкандыба – hobbler; Gimpy

шкандыбать – hobble/to ~

шкап – brick/built like a ~ outhouse

шкаф/шкафоподобный – сложён как шкаф – brick/built like a ~ outhouse

шкафандр – brick/built like a ~ outhouse

шквал – whirlwind; ~ критики – storm/a ~ of criticism

шквальный – открыть ~ огонь по кому-чему-л. – rain/to ~ bullets/fire.

шкварка – shrimp; ~ заширенная – addict/shriveled up ~

шкворить кого-л. – screw/to ~

шкворчать – smolder/to ~ (о сигарете); ~ (от-) – jabber/to ~

шкерить (по-) – slash/to ~ with a knife

шкирка – взять кого-л. за ~у – scruff

шкирман – залить за ~ – drunk/to get ~; взять/поймать/схватить за ~ – scruff шкода/шкодник – hoodlum; см. «шкодник»

шкодник – bully/prison ~; hoodlum

школа мышления – school of thought

школка – schoolette

школьничать (со-) – school-boy prank

школьничество – school-boy prank

школьно-письменные принадлежности – supplies/school ~

школьный – со ~ой скамьи – grade school/since ~

шкрябать – strum/to ~/pluck away

шкура – case/soft case; bum; спускать с кого-л. ~у – hide/to have sb‘s ~; skin/to ~ sb alive; испытать что-л. на своей собственной ~е – hide/to experience sth…; слоновая ~ – thick skin; побывать (побыть) в чьей-л. ~е – walk/to ~ in sb‘s shoes; ~ дохлой обезьяны – bummer; pits; stink/this ~s worse than.; pulp/to be beaten to a ~; ~ой чувствовать что-л. – gut/my ~ tells me.; penis

шкурить (от-) что-л. – sand/to ~ sth down

шкуриться – looking out for № 1/to be ~

шкурка – pulp/to be beaten.; penis

шкурнический – ~ие интересы –

looking out for № 1

шкурничество – looking out for № 1

шкурный – ~ная озабоченность – hide/concern for one‘s own hide; looking out for № 1; ~ые соображения – skin/to look out for one‘s own ~; self-centered

шкуродёр – bottom-buster; scalper; cat-skinnin‘/a tight, ~ dealer

шлагбаум – ~ы – leg/s

шлак – кинуть/метнуть ~ – dump/to take a ~

шлаковать – dump/to take a ~

шланг – он уже ~ – drunk/to be dead ~; goof-off; ~ гофрированный – goof-off/a ~ par deluxe; slacker; retard; прикинуться ~ом – retard/to play the ~; ~и – innards; ~и выпустить кому-л. – innards/to split sb‘s ~; ~и горят у кого-л. – pipes/sb‘s ~ are cryin‘ out/burnin‘ for a drink; penis

шлангистика – slacking off

шланговать – goof/to ~ around; ~ (шлангануть) – retard/to play the ~

шлейф – pull/to ~ a big train; train

шлемак – head; helmet/motorcycle ~;

шевели ~ом! – thinking cap

шлемофон – helmet/motorcycle ~

шлепок – лёгкий – slap/~ on the wrist; ~ майонезный – brain/for ~s

шлея под хвост попала кому-л. – bee

шлёндра – pig

шлёп – flop

шлёпалка – tongue; spitter/bullet-spitter

шлёпало – gawker; motor-mouth; tongue; ~ распустить – tongue/to turn one‘s ~ loose; прикуси ~! – tongue/to watch one‘s ~; spitter/bullet-spitter

шлёпать – shuffle/to ~; flap/to ~ one‘s gums; tongue/to work one‘s ~; ~ (от-) ребёнка – spank/to ~; ~ (по-/за-) по грязи – slosh/to ~; ~ (шлёпнуть) – pop/to ~ at sb/sth; pop/to ~ sb; drink/to ~; см. «шлёпнуть»

шлёпка – popping

шлёпки – flops

шлёп-нога – drag-a-leg; Gimpy

шлёпнуть –

swipe/to ~; ~ кого-л. – kick/to ~ out of school; pop/to ~ sb; ~ верхней губкой – blab/to ~; ~ губкой – blurt/to ~ sth stupid out

шлёпнуться с кем-л. – screw/to ~

шлифовать – work/to ~ on sb; pet/to ~; work/to ~ with sb; groom/to ~ sb; truck/to ~ somewhere; ~ мозги кому-л. – work/to ~ on sb‘s grey matter; ~ (шлифануть) – clear/to ~ out; шлифуй под нары! – get out!/get outta here! (2)

шлифоваться (под-) к кому-л. – weasel/to ~ one’s way…; flatter/to ~ one’s way…

шлифовка – flattery/currying favor; polishing apples with

шлифовщик – groomer

шлюз – rear/~ end; открыть ~ы – drop/to ~ trou

шлюзовать – runs/to have the ~

шлюндра – pig

шлюха – tramp

шлямбур – penis; макнуть/толкнуть шлямбур кому-л. – screw/to ~

Перейти на страницу:

Похожие книги

Самые известные храмы Санкт-Петербурга
Самые известные храмы Санкт-Петербурга

Храмы Петербурга – та часть души прекрасного города на Неве, где воедино слиты земное и небесное, сиюминутное и вечное. Под петербургским небом сияют золотые купола величественных соборов и церквей, сверкают майоликой стройные минареты, устремляются ввысь островерхие готические башенки костелов и отмеряет бег времени Калачакра над порталом буддийского дацана…Это уникальное издание одновременно и книга, и путеводитель, и справочник. Оно адресовано не только тем, кто впервые знакомится со святынями Петербурга, но и людям, хорошо знающим и любящим этот город. Ведь каждое соприкосновение с его духовным наследием открывает новую грань непостижимого облика города Святого апостола Петра.

Ирина Александровна Тукиянен , Марина Вячеславовна Жигало

Скульптура и архитектура / Справочники / Техника / Архитектура / Словари и Энциклопедии