— Тебе нужно успокоить его, — произнес Блэкхард усаживаясь обратно на уже прогретую землю. — Ты единственная, кто сейчас справится с этим.
— Почему я? — удивилась Энида. — Ты его друг — тебе и успокаивать. Я для него никто — лишь проводник и ничего более.
— Не пытайся делать вид, что тебе наплевать на этот чертов меч. — Блэкхард посмотрел сквозь костер на чародейку. — Алекс убьет любого, кто встанет у него на пути, и уж точно не отдаст никому то, что считает своим по праву. Просто считаю, что ты должна знать: что бы не говорилось в твоем пророчестве, если тебе нужен меч, то стоило поискать помощи у другого человека.
— Зачем мне какой-то меч? — фыркнула Энида. — У меня есть магия, и я умею ей пользоваться гораздо лучше, чем любой рыцарь своим ржавым железом. А мозолить руки, портить ногти и проводить время за попытками овладеть вашим примитивным оружием — это бездарная трата жизни.
— Я не говорил, что ты не умеешь пользоваться мечом и должна тратить время на то, чтобы научиться держать его, — поморщившись произнес Блэкхард. — Послушай, наш охотник так устроен, что, если для поиска меча ему необходимо бы было сжечь Моравол, он без каких-либо сомнений сделал бы это. При этом ему было бы плевать на чужие жизни. — Блэкхард внезапно смолк и хмуро уставился на костер. Через несколько секунд он отрешенно добавил. — Вспомни о моих словах прежде, чем решишь предать его.
— Тогда, если ему плевать на чужие жизни, почему он спас меня? Ведь тогда он еще не знал о том, что известно мне, — наклонив голову набок, спросила Энида.
— Скорее всего, ответ на этот вопрос лежит в причине, по которой вы стали работать вместе. — Блэкхард перевернул тлеющее бревно и почесал нос. — Послушай, кем бы ты не считала нашего охотника, ты должна понимать, что в таком состоянии он только помешает нам. Меня он убьёт, так как не сможет прикрыть спину, а тебя оставит ни с чем, когда до твоей цели останется всего пару шагов. Этого ты…
— Ты не отстанешь от меня, пока я не пересплю с ним? — ехидно спросила Энида, устав от разговора с Блэкхардом, и поднялась на ноги.
Чародейка не верила ни единому слову скьярла, она не видела в охотнике человека, способного уничтожить целый город, чтобы добраться до своей цели. Он казался ей всего лишь обычным крестьянином, который на мгновение выбрался из деревни и решил поиграть с мечом. Однако слова скьярла и неожиданное предупреждение Августина заставили ее задуматься о сущности Алекса, и она посчитала нужным узнать больше о человеке, с которым ей предстоит исполнить свою судьбу. Узнать, что именно в нем такого, что даже великий архимаг стал считаться с тем, кто абсолютно не владеет даже зачатками магии. И сделать это необходимо в личном разговоре, а не вытягивать информацию из его друзей.
— Надеюсь, мне не придется пожалеть об этом. — себе под нос произнесла чародейка, направляясь в те заросли леса, за которыми скрылся Алекс. Блэкхард благодарно посмотрел на нее и удовлетворенно кивнул.
— Помни, что ты убьешь нас всех, если Ал не придет в себя! — Крикнул он вслед уходящей в лес чародейке.
Фон Рейнор нашла Крона сидевшим на корнях векового дерева. В быстро темнеющих сумерках охотник пытался что-то написать на листке бумаги, и бормотал понятные только ему слова. Подойдя ближе она, смогла рассмотреть рисунок неизвестного ей существа и едва разборчивое в темноте описание.
— Теперь все сходится, фон Рейнор, — произнес Крон, почувствовав на себе взгляд чародейки. — Все последние десять лет моей жизни лишь безумные игры Первоначал… Ложь и Тьма… кто бы мог подумать?
— Я не понимаю, о чем ты, но может ты возьмешь себя в руки и перестанешь обижаться на жизнь? — чародейка уселась на корни рядом с охотником.
— Старик Хеленхорд прислал тебя читать нотации? — Легкая усмешка пробежала по губам Алекса. — Не думал, что чародейка твоего уровня станет подчиняться благородному выродку.
— Не забывай, что слова выродок и благородный исключают друг друга. — Видя, что охотник не собирается поворачивать в ее сторону голову, Энида ладонью закрыла его дневник. Алекс грязно выругался и резким движением снял капюшон. Его лицо выражало целый букет гневных эмоций, а тяжелое дыхание подсказывало, что он готов «взорваться» в любую минуту.
— Старик Хеленхорд? — Продолжала Энида, чувствуя, что внешнее напряжение охотника лишь иллюзия, за которой он прячет внутреннюю пустоту. — Серьезно? Неужели твоей богатой фантазии хватило только на это?
— Иногда большего и не требуется. — Коротко ответил Алекс и снова усмехнулся. — Ни одной знатной особе нельзя верить: ни аристократам, ни чародеям. Все вы умеете только лгать и использовать тех людей, которые верят вам. Да, он бастард, но кровь предателя и лжеца течет в его венах, и именно она дает ему жизнь.
— Пусть так. — Пожалуй, впервые за время их знакомства согласилась Энида без тени притворства и ехидства. — Но все же ты взял его с собой. Не прогнал прочь, как поступил со всеми остальными, а взял с собой. Значит, тебе не так уж и важно, кем он когда-то был, и что от тебя скрыл. Уверен, что дело в Блэкхарде?