Читаем Пропавшее Рождество полностью

Тут бармен неожиданно умолк, глядя поверх ее головы. Даша автоматически обернулась и увидела пастора, выходящего из лифта. Финн на секунду замешкался, но, заметив устремленные на него взгляды, направился в их сторону. Даша быстро задвинула стакан с вином за табличку с ценами.

«Принесла нелегкая».

— Доброе утро, — поздоровалась она, стараясь дышать в сторону.

— Доброе утро, дочь, моя. — Финн церемонно поклонился. — Как вы себя чувствуете?

— Спасибо, уже лучше. Баши травы мне очень помогли.

— Я рад. — Пастор помолчал. — Знаю, вы стали свидетелем ужасного происшествия.

Делая вид, что его это не касается, Жан-Жак старательно протирал бокалы. На красивом лице читалось неудовольствие. Даша решила поддержать нового друга, а заодно и реноме отеля.

— Ну, я бы не стала так драматизировать. Возможно, речь идет о простом недоразумении.

Белесые глаза дрогнули.

— Недоразумении? — его зубодробительный акцент повергал в дрожь. — Что вы называете недоразумением? Убийство?

Спокойно, с едва уловимым снисхождением, Даша ответила:

— Я утром думала об этом и почти уверена, что речь не идет об убийстве. Вы может быть не в курсе, но полиция совершенно точно установила: из моего окна нельзя было увидеть падения в ту пропасть, где миссис Бредли нашли.

— Нельзя? Как это понимать? — финн говорил все медленнее и медленнее, казалось, еще чуть-чуть и он станет говорить в обратную сторону.

— Вот так и понимайте. — Даша бросила тоскливый взгляд на остывающий глинтвейн. — Из своего окна я видела только, как женщина повздорила с мужчиной, тот ее оттолкнул и пошел дальше. Но то место оказывается абсолютно безопасно. Дама в желтом не могла там разбиться. Следовательно, мужчина ее не убивал.

— Но она же... мертва? — пастор опустил саквояж на пол.

Даша посчитала это хорошим знаком и продолжила с большим воодушевлением:

— Да, но случилось это в другое время и в другом месте. И вполне возможно, что произошел просто несчастный случай: дама была взволнована, а в горах...

— Простите, а где сейчас ее тело? — перебил финн.

Жан-Жак от неожиданности едва не выронил бокал. Даша тоже несколько растерялась.

— Тело? Не знаю... В морге, наверное. Где же еще? Жан-Жак, вы не в курсе?

Бармен выразительно завел глаза к потолку.

— По счастью, меня о таких вещах не информируют.

Повисла неловкая пауза. Желая переменить тему, Даша поспешила направить беседу в светское русло:

— Жаль, что вы решили покинуть нас, на улице отличная погода. И для прогулок и для спорта.

— Значит, я остаюсь, — отсутствующим голосом произнес финн. Подняв саквояж, он коротко кивнул. — Всего хорошего, месье, всего хорошего мадемуазель. — После чего развернулся и зашагал обратно к лифту.

Даша и Жан-Жак оторопело смотрели ему в след.

— У вас, наверное, какой-то особый дар убеждения, — первым придя в себя, вымолвил француз. — Если еще кто-нибудь соберется уехать раньше срока, непременно пошлю за вами.

Однако сама Даша была удивлена не меньше. Она считала, что ничего особенного не сделала.

— Возможно, ему сразу надо было сказать, что произошел несчастный случай?

— Можно подумать, это зависело от меня! — Жан-Жак непритворно рассердился. — Я когда-нибудь убью этого чертова инспектора. Хочет сорвать нам сезон! Да, кстати, он уже здесь и ждет вас.

Даша моментально перестала улыбаться.

— Инспектор ждет меня?

— Да, вот уже, наверное, с полчаса.

— Но почему вы мне сразу не сказали? — удивилась Даша,

Француз возмущенно фыркнул:

— Кто из вас на работе? Ему надо — пусть он и ждет.

Трудно было оспорить правоту этой мысли.

— И где он, бедный, мается?

— Мается! Вы плохо его знаете. Где он еще может быть... В игровой, конечно. По коридору прямо, справа увидите дверь. Держите шоколадку, вам пригодится, для нервов. И еще раз спасибо.

Даша рассмеялась и пошла разыскивать игровую комнату.

3

Инспектор Буже, зажав сигарету в зубах, что-то зло цедил сквозь зубы. Судя по всему, он проклинал шар или кий, или соперника, или, скорее всего, всех их вместе взятых.

Его противник, толстый краснощекий швейцарец, похожий на загулявшего Санта-Клауса, похохатывал и, прихлебывая пиво, отпускал колкие замечания, явно провоцируя полицейского на излишнюю резкость движений.

— В следующий раз, Буже, дам вам фору, иначе вам ничего не останется делать, как забрать меня в участок. Это единственное, в чем вы меня можете обыграть.

— Помолчите, месье Дебузье, все знают, что вы приезжаете сюда с одной целью — напиться и подцепить какую-нибудь не особо требовательную дамочку. Но даже все ваши деньги не в силах...

Даша негромко кашлянула.

— Добрый день, джентльмены.

Инспектор не обратил на вошедшую ни малейшего внимания. Он на мгновение замер и затем сделал короткий резкий выпад. Шар с сухим треском ударился о другой, после чего сразу два шара влетели в лузы.

— Партия! Извольте рассчитаться.

Швейцарец громко выругался.

Положив кий на край стола, инспектор Буже торжествующе улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыжая

Похожие книги

Мыльная сказка Шахерезады
Мыльная сказка Шахерезады

Даша Васильева продолжает делать карьеру телеведущей и уже ничему не удивляется, зная — на телевидении встречаются те еще персонажи! Коллега обратилась к Даше с безумной просьбой — на время съемок в сериале поселить в своем особняке знаменитого актера Вадима Полканова. Сердобольная Даша не смогла отказать, и ее дом мигом превратился в балаган. Одним прекрасным утром на пороге нарисовалась милая девочка Катя — неизвестная дочка Полканова! Вадим быстро охладил ее пыл, заявив, что вообще не может иметь детей. А вечером перепуганная Катя позвонила Даше: ее мама призналась в обмане, пообещала поговорить с настоящим отцом и… пропала! Любительница частного сыска не бросит девочку на произвол судьбы, пусть даже по ходу расследования ей придется сниматься в сериале вместе с Полкановым в роли… собаки!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман