Тут бармен неожиданно умолк, глядя поверх ее головы. Даша автоматически обернулась и увидела пастора, выходящего из лифта. Финн на секунду замешкался, но, заметив устремленные на него взгляды, направился в их сторону. Даша быстро задвинула стакан с вином за табличку с ценами.
«Принесла нелегкая».
— Доброе утро, — поздоровалась она, стараясь дышать в сторону.
— Доброе утро, дочь, моя. — Финн церемонно поклонился. — Как вы себя чувствуете?
— Спасибо, уже лучше. Баши травы мне очень помогли.
— Я рад. — Пастор помолчал. — Знаю, вы стали свидетелем ужасного происшествия.
Делая вид, что его это не касается, Жан-Жак старательно протирал бокалы. На красивом лице читалось неудовольствие. Даша решила поддержать нового друга, а заодно и реноме отеля.
— Ну, я бы не стала так драматизировать. Возможно, речь идет о простом недоразумении.
Белесые глаза дрогнули.
— Недоразумении? — его зубодробительный акцент повергал в дрожь. — Что вы называете недоразумением? Убийство?
Спокойно, с едва уловимым снисхождением, Даша ответила:
— Я утром думала об этом и почти уверена, что речь не идет об убийстве. Вы может быть не в курсе, но полиция совершенно точно установила: из моего окна нельзя было увидеть падения в ту пропасть, где миссис Бредли нашли.
— Нельзя? Как это понимать? — финн говорил все медленнее и медленнее, казалось, еще чуть-чуть и он станет говорить в обратную сторону.
— Вот так и понимайте. — Даша бросила тоскливый взгляд на остывающий глинтвейн. — Из своего окна я видела только, как женщина повздорила с мужчиной, тот ее оттолкнул и пошел дальше. Но то место оказывается абсолютно безопасно. Дама в желтом не могла там разбиться. Следовательно, мужчина ее не убивал.
— Но она же... мертва? — пастор опустил саквояж на пол.
Даша посчитала это хорошим знаком и продолжила с большим воодушевлением:
— Да, но случилось это в другое время и в другом месте. И вполне возможно, что произошел просто несчастный случай: дама была взволнована, а в горах...
— Простите, а где сейчас ее тело? — перебил финн.
Жан-Жак от неожиданности едва не выронил бокал. Даша тоже несколько растерялась.
— Тело? Не знаю... В морге, наверное. Где же еще? Жан-Жак, вы не в курсе?
Бармен выразительно завел глаза к потолку.
— По счастью, меня о таких вещах не информируют.
Повисла неловкая пауза. Желая переменить тему, Даша поспешила направить беседу в светское русло:
— Жаль, что вы решили покинуть нас, на улице отличная погода. И для прогулок и для спорта.
— Значит, я остаюсь, — отсутствующим голосом произнес финн. Подняв саквояж, он коротко кивнул. — Всего хорошего, месье, всего хорошего мадемуазель. — После чего развернулся и зашагал обратно к лифту.
Даша и Жан-Жак оторопело смотрели ему в след.
— У вас, наверное, какой-то особый дар убеждения, — первым придя в себя, вымолвил француз. — Если еще кто-нибудь соберется уехать раньше срока, непременно пошлю за вами.
Однако сама Даша была удивлена не меньше. Она считала, что ничего особенного не сделала.
— Возможно, ему сразу надо было сказать, что произошел несчастный случай?
— Можно подумать, это зависело от меня! — Жан-Жак непритворно рассердился. — Я когда-нибудь убью этого чертова инспектора. Хочет сорвать нам сезон! Да, кстати, он уже здесь и ждет вас.
Даша моментально перестала улыбаться.
— Инспектор ждет меня?
— Да, вот уже, наверное, с полчаса.
— Но почему вы мне сразу не сказали? — удивилась Даша,
Француз возмущенно фыркнул:
— Кто из вас на работе? Ему надо — пусть он и ждет.
Трудно было оспорить правоту этой мысли.
— И где он, бедный, мается?
— Мается! Вы плохо его знаете. Где он еще может быть... В игровой, конечно. По коридору прямо, справа увидите дверь. Держите шоколадку, вам пригодится, для нервов. И еще раз спасибо.
Даша рассмеялась и пошла разыскивать игровую комнату.
3
Инспектор Буже, зажав сигарету в зубах, что-то зло цедил сквозь зубы. Судя по всему, он проклинал шар или кий, или соперника, или, скорее всего, всех их вместе взятых.
Его противник, толстый краснощекий швейцарец, похожий на загулявшего Санта-Клауса, похохатывал и, прихлебывая пиво, отпускал колкие замечания, явно провоцируя полицейского на излишнюю резкость движений.
— В следующий раз, Буже, дам вам фору, иначе вам ничего не останется делать, как забрать меня в участок. Это единственное, в чем вы меня можете обыграть.
— Помолчите, месье Дебузье, все знают, что вы приезжаете сюда с одной целью — напиться и подцепить какую-нибудь не особо требовательную дамочку. Но даже все ваши деньги не в силах...
Даша негромко кашлянула.
— Добрый день, джентльмены.
Инспектор не обратил на вошедшую ни малейшего внимания. Он на мгновение замер и затем сделал короткий резкий выпад. Шар с сухим треском ударился о другой, после чего сразу два шара влетели в лузы.
— Партия! Извольте рассчитаться.
Швейцарец громко выругался.
Положив кий на край стола, инспектор Буже торжествующе улыбнулся.