Читаем Прощай, мисс Совершенство полностью

– Эй, ну большинство-то я сдала, так?

Она хмурится:

– А «тройка с минусом» – это разве проходной балл?

– Бонни!

– Прости, – быстро извиняется она.

Ее выражение лица начинает действовать мне на нервы. Поэтому, когда я спросила, что получила за экзамены она сама, у меня вышло резковато.

Она пожала плечами:

– А какая разница?

Я закатила глаза:

– Да ладно, просто скажи. Все «пятерки с плюсом»?

– Нет, не все.

Я знаю, что это значит: есть и обычные пятерки, без плюсов.

– Ну так улыбнись. – Я из последних сил старалась не злиться на нее. – Ты ведь этого хотела? Давай радуйся уже.

– Ну вроде как.

– Что случилось?

– Я просто подумала… – Она помедлила, подняв на меня взгляд и снова опустив его. – Я подумала, что… почему-то почти ничего не чувствую. Это ведь просто цифры, какая разница?

Я ничего не сказала. А что я могла сказать? Мы обе знали, что относимся к образованию совершенно по-разному. Обычно это не играло никакой роли, но изредка, вот как сейчас… Заноза, которую я почти никогда не замечала, внезапно начала сильно колоться. Я смотрела на Бонни, которая с озадаченным выражением лица сжимала в руках табель с пятерками, и чувствовала, что совершенно ее не знаю.

Тишина уже начинала становиться неловкой. Из главного здания во двор, где мы сидели, вышла миссис Бервик. Увидев Бонни, она просияла.

– А, Бонни, – обратилась она к моей подруге, совершенно меня игнорируя. – Поздравляю с блестящими результатами.

Я наблюдала, как Бонни тут же перешла в режим Мисс Совершенство. Староста, отличница, без единого выговора за все годы учебы. Она расправила плечи, заулыбалась, приподняла подбородок.

– Спасибо, мисс.

– Это всего лишь пробные экзамены, – сказала я. – Да и потом, это только цифры!

Миссис Бервик сурово на меня посмотрела.

– Может, поэтому ваши цифры и не впечатляют, что вы так относитесь к экзаменам, мисс МакКинли.

Я пожала плечами:

– Или я просто туповата.

– Нет, неправда, – тут же возразила Бонни.

– Ну что ж, – громко сказала миссис Бервик голосом, намекающим на то, чтобы мы заткнулись. – Я рада, что у тебя верные приоритеты, Бонни. Мы все тобой очень гордимся.

Бонни улыбнулась в ответ. Широкая, уверенная улыбка любимицы всех учителей. Ненавижу эту улыбку.

– Спасибо, мисс.

Я подождала, пока миссис Бервик отойдет подальше, но к тому времени мое раздражение еще не улеглось:

– Тебе не надоедает быть совершенством?

Бонни, снова поникнув, улыбалась напряженно. Подбородок ее опустился. Заправляя локон за ухо, она отвернулась от меня и пробормотала:

– Надоедает.

Четверг

16

На следующее утро я просыпаюсь в полном смятении, какая-то растерянная. Мне снилось, как мы с Бонни гуляем по ее солнечному саду, сдувая пух одуванчиков в траве. Она обнимала меня за плечи и звонко смеялась. Так странно очнуться в собственной комнате. Еще темно, хотя первые лучи солнца уже крадутся сквозь занавеску.

Я пытаюсь снова заснуть, но у меня не получается. Мой мозг вовсю работает. В комнате становится светлее. Я беру телефон: Роуэн ответила мне, когда я уже заснула. «Да, мне пришлось рассказать. В понедельник. Мама показала мне письма, которые мистер К отправил Бон, и рассказала, как он ее обхаживал. Мама сказала, это груминг. Я сдалась. Это так неправильно! Зачем вообще меня в это ввязали. Мама даже не злилась, что я ей не рассказала раньше. Посмотри: вот фотки некоторых писем. Надеюсь, у тебя все хорошо. Удачи на экзамене. Роу х».

Бедняжка Роуэн. Я быстро ей отвечаю и мысленно отмечаю для себя, что надо бы сказать Дейзи, чтобы была с ней повежливей. Потом я открываю фото, которые прислала Роуэн, и, прищурясь, читаю.

Письма… впечатляют. Одно уж совсем не для детских глаз (в нем есть строка про рот Бонни, которую я никогда не смогу забыть), но остальные в основном милые и романтичные, даже забавные местами. Вернее, были бы забавными, если бы я не знала, кто их написал. Много цитат из песен и стихов, комплиментов и заверений в чувствах, мечтаний и обещаний. Неудивительно, что Бонни влюбилась, словно последняя дурочка.

Любая девчонка мечтает получать такие письма от своего парня. Однако мистер Кон – не парень.

Если бы мне позволили тебя любить, я бы сделал это как надо. Никогда в жизни ты бы больше не чувствала, что тебя не ценят.

Не чувствовала бы себя потерянной, никогда. Не со мной.

Я узнаю его почерк: таким же он писал у меня в дневнике. Мне становится совсем не по себе. Я все думаю о том, что он наш учитель. Взрослый мужчина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекционируй лучшее

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза