Читаем Прощай, мисс Совершенство полностью

Она помедлила у двери, прислонившись к стене и пытаясь запихнуть тетради в папку.

– Черт.

Пенал выпал у нее из рук и со стуком упал на пол.

– Можешь поднять?

– Что с тобой сегодня? – спросила я, нагибаясь. – Ты весь день как на иголках.

Бонни подняла к лицу свободную руку, убирая челку от глаз.

– Просто…

– Экзамены? – предположила я.

Секунду она смотрела на меня со странным выражением на лице.

– Знаешь, я могу переживать не только из-за экзаменов.

– Ладно, как скажешь. – Я пожала плечами. – Например?

Она молча смотрела на меня, и я не могла понять, чего она от меня хочет.

– Ладно, забудь. Ты права. Меня волнует только подготовка к экзаменам.

– А почему у тебя флейта так поздно в пятницу? – спросила я. – Я думала, зачет уже прошел.

Она покачала головой, краснея.

– Это дополнительный урок. Для письменного экзамена.

– Но…

– Мне пора, я и так опаздываю.

– Ладно, иди. Тогда завтра увидимся.

Бонни уже пошла было по коридору, но остановилась.

– Завтра?

– Ну да. Кэнтербери.

– А. Да, да.

– Ты ведь не забыла?

– Конечно, нет. Я позже напишу.

– До завтра, – повторила я, глядя ей в спину.

Она с улыбкой обернулась:

– Увидимся.

Пятница

20

Я просыпаюсь, словно с похмелья. Я-то думала, что не так уж много выпила, но и этого оказалось достаточно, чтобы алкоголь осел в голове неприятной тяжестью.

– Иден?

Кто-то зовет меня по имени. Кто это? Валери?

– Иден!

Нет, не Валери. Коннор. Подняв голову, я вижу, что он стоит в дверях.

– Чего? – вопрошаю я не слишком вежливо.

По утрам со мной лучше не говорить.

– А где Валери?

Я присаживаюсь в кровати.

– Не знаю. Не наверху разве?

Коннор качает головой.

– Я проснулся и пошел спросить, не хочет ли она чаю. Дверь открыта, в комнате никого. – Он уходит из комнаты, и я слышу его голос из гостиной: – И ботинки пропали. Наверно, ушла за кофе?

Я кое-как одеваюсь и присоединяюсь к нему. Ковер царапает мне ступни.

– Надеюсь, принесет домой…

Открывается входная дверь, и появляется Валери. В одной руке у нее картонный держатель с четырьмя стаканами, в другой – бумажный пакет, солнечные очки и ключи. Она удивленно улыбается, увидев нас.

– Привет, ребят. – Она закрывает дверь бедром и проходит внутрь. – Не думала, что вы уже проснулись.

– Коннор меня разбудил, – говорю я. – Спросил, где ты.

Валери вытягивает руку с бумажным пакетом.

– Продовольствие! Да еще какое: завтрак.

Она выглядит слишком свежо для человека, который уговорил вчера вечером полторы бутылки вина.

– У тебя не бывает похмелья? – спрашиваю я.

Валери ухмыляется, и я совсем ее не узнаю.

– Мне не впервые. – Она ставит стаканы на столешницу. – Я всегда просыпаюсь рано после того, как выпью. Сегодня вот в шесть. Ну ладно, кому чего? У меня тут два круассана, две слойки с шоколадом и одна с абрикосом.

Мы делим выпечку, оставляя абрикосовую для Валери, потому что, когда Коннор попытался разрезать ее напополам, вид у сестры был самый несчастный. Я пытаюсь съесть кусочек круассана, но от нервов еда у меня во рту превращается в прах и пепел.

– Ну что, какие планы? – с улыбкой спрашивает Валери. – Хочешь пойти поисследовать Йорк? Тут столько всего интересного! Или можем заглянуть в универ, и я тебе там все покажу.

Я пытаюсь проглотить маслянистый кусок теста. Понятия не имею, что сказать.

– И если сегодня мы все посмотрим, завтра можем съездить в Уитби. Мне нравится Уитби. Проведем день у моря.

Честно говоря, какая-то часть меня хочет забыть про Бонни, Глазго и всю эту дурацкую затею и просто потусить в Йорке ближайшую пару дней. Будет ведь совсем неплохо.

– Или у вас другие планы? – спрашивает Валери.

Они с Коннором выжидающе смотрят на меня.

– У меня была одна мысль, – говорю я наконец. Вернее, пытаюсь сказать. Выходит тихо и пискляво, словно меня душат. Я прокашливаюсь. – Но это… хм… – Я сглатываю. Ну давайте, слова, вылезайте наружу. – Это не совсем Йорк.

Ну отлично. Молодец, Иден.

– Не совсем… Йорк, – медленно повторяет Валери и смотрит на Коннора, который моментально краснеет. Она переводит взгляд на меня и приподнимает брови. – Ну… ладно. И что же ты хотела делать?

– Мы можем поехать в Шотландию?

Валери издает удивленный, сдавленный полусмешок.

– В Шотландию?!

– Ага.

Остается только идти до конца.

– В Эдинбург то есть?

– Нет, там я уже бывала. И на холм забиралась, и замок видела, и вот еще эта, Королевская Миля, – меня начинает нести. Черт. Соберись, Иден. – Я думала скорее про Глазго.

Валери еще шире распахивает глаза:

– Глазго? – Она фыркает. – Почему?!

– Я никогда там не была, и теперь мы гораздо ближе к городу, чем обычно. Я знаю, что это немножко внезапно, но я правда хочу там побывать.

– Ты правда хочешь там побывать, – с убийственной серьезностью повторяет Валери. – И ты просто так подумала сегодня утром: эй, чего бы нам не поехать посмотреть Глазго, этот город мечты.

Странность заключается в том, что Валери даже не выглядит удивленной. Так, немножко озадаченной. Но не удивленной.

– Я люблю большие города, – говорю я.

Совершенная ложь, но Валери не так уж хорошо меня знает, чтобы ее распознать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекционируй лучшее

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза