Читаем Прощай, мисс Совершенство полностью

– Вот оно что, – говорит она, нахмурив лоб. – А ты, Коннор? Тоже любитель больших городов?

Коннор кашляет.

– Там есть ботанический сад, – говорю я, что правда: я вчера в машине изучала страничку Глазго в Википедии.

– Ага, и в Йорке тоже, – отвечает она. Черт. Как-то неудачно вышло. – Идс, позволь уточню: ты говоришь, что приехала в Йорк, потому что хотела увидеть город в Шотландии?

Я быстро просчитываю в голове, как надо ответить, чтобы не выдать себя.

– Да.

– И это не имеет никакого отношения к Бонни.

– Нет.

– Иден.

– Никакого.

– Иден.

Я ничего не говорю, и она раздосадованно стонет.

– Не думай, что я такая идиотка, Иден. Я знаю, что дело в Бонни. Можешь уже прекратить это представление и сказать честно?

У меня внезапно потеют ладони. Как ответить на ее вопрос? Она имеет в виду, что отвезет меня в Глазго, если дело в Бонни? Или наоборот?

– Ты знаешь, где она? – спрашивает Валери.

Голос у нее жесткий, взгляд устремлен на меня.

– Нет, – говорю я на автомате. Коннор выразительно на меня смотрит, словно пытаясь сказать: «Придумай уже другой ответ, Иден». – Ну, я…

Наступает долгая тишина. Валери слегка кивает, пытаясь вытянуть из меня правду. Нет. Я не могу сказать ей, что точно знаю, где Бонни; она отправит к Бонни полицию, а меня домой. А мне нужно попасть в Глазго. Это должна быть я.

– Я не знаю, – говорю я наконец. – Но думаю, что они могут быть там.

– Ты думаешь, – повторяет Валери.

Я киваю.

– Они могут быть там.

Еще кивок.

– И почему ты так думаешь?

– Потому что Бонни много говорила о Глазго. Я просто… я чувствую.

– И почему бы тебе не поделиться этим чувством с полицией? – На слове «чувством» она рисует в воздухе кавычки.

– Потому что это прозвучит глупо. Это же не улика.

– Но этой глупости достаточно, чтобы перехитрить меня и заставить отвезти в Шотландию? – без выражения спрашивает она.

Я краснею от чувства вины. Боже, ее послушать, так я не только тупая, но еще и ужасная.

– Я просто… – Я не знаю, как закончить.

– Ты просто что, Иден?

– Я просто… Прости, – говорю я.

Ее это явно удивляет. Она поднимает руку и, нахмурясь, проводит рукой по волосам.

– Но мне нужно это сделать. Ради Бонни.

– Иден, – мягко повторяет Валери, тряся головой. – Глазго – это слишком далеко, чтобы отправляться туда по велению сердца.

– Я знаю, но…

Но что?

– Если дело не только в велении сердца, то расскажи мне. Вот прямо сейчас. Просто скажи.

Я изо всех сил стараюсь не смотреть на Коннора.

– Я не буду злиться, – говорит она. – Обещаю. Но я знаю: здесь есть что-то еще. Просто скажи мне.

– Больше ничего нет. – Мне неприятно лгать Валери в лицо. От этой лжи я словно скукоживаюсь, холодею, загниваю. – Я просто подумала… раз уж мы тут… и отсюда не так далеко… Полиция все равно не может ее найти. И это мой шанс.

Валери издает долгий вздох, прикусывает губу, поднимает глаза к потолку. Я смотрю на Коннора, и он отвечает мне растерянным взглядом.

– Ладно, – говорит она.

Я моргаю. Коннор раскрывает рот.

– Ладно? – неуверенно повторяю я.

– Ладно, – снова отвечает Валери. – Хорошо. Если ты этого хочешь, мы поедем. Но только сегодня. Вечером мы вернемся. Не хочу, чтобы ты думала, что мы приедем, а потом ты такая: «О, поедем к озеру Лох-Несс, до него всего три часа». Хорошо?

– Хорошо! – говорю я с радостным недоверием. – О, боже, Валери. Ты уверена?

– Да. Иди собери вещи. Если мы едем, то надо выдвигаться сейчас.

Она откусывает огромный кусок слойки, а я несусь обнять ее через стол.

– Уф-ф-ф.

– Валери, ты просто лучшая, – выпаливаю я от всего сердца. От облегчения у меня кружится голова. – Лучше всех в мире.

Коннор стоит рядом, слегка нахмурив лоб, и я не могу понять, что он думает. Его взгляд мечется от Валери ко мне и обратно, словно он пытается что-то понять, и я таращусь на него, стараясь передать мысль: «Ничего не говори. Не рискуй».

Валери хлопает меня по плечу, а потом высвобождается из моих объятий.

– Сбегаю возьму еще кофе, – говорит она. – Когда вернусь, чтобы вы уже были готовы.

Коннор ждет, пока она уйдет, и затем замечает:

– Это было странно.

– Ну вот и хорошо, – говорю я, запихивая в рот остатки круассана. Внезапно вкус у него становится просто потрясающий. – Я очень рада, что она согласилась.

– И ты не думаешь, что она быстро сдалась?

– Лучше быстро сказать «да», чем медленно сказать «нет», – замечаю я.

Мне кажется, получилось остроумно, но Коннор не улыбается. Он склоняется и подбирает чашку, которую она принесла с собой.

– Там еще остался кофе.

– Когда уедем, он уже остынет. Она все равно возьмет еще в дорогу, поэтому давай поторопимся со сборами.

Он не двигается с места.

– Как думаешь, может, она пошла звонить Кэролин?

Я раздумываю целую секунду:

– Нет, она бы мне сказала. Не будь таким параноиком.

Коннор смотрит на стаканчик, а потом опять на меня:

– Тебе придется рано или поздно сказать ей правду. Ты ведь знаешь, да?

Я уже прошла половину гостиной, подбирая свои вещи.

– Да все будет нормально, – говорю я, хотя знаю, что не будет. – Надо просто дождаться нужного момента.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекционируй лучшее

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза