Читаем Псы войны. Гексалогия (СИ) полностью

- А я прошла через это. Когда папа узнал об этом, он был вне себя. Зато я приобрела полезный опыт...

- Какой, если не секрет?

- Плохих мужчин не бывает, есть неумелые женщины...

- Что же могу с этим согласиться, - поддакнула Флорис. - Так что произошло с Изабо?

- Дело в том, что у неё не было мамми, а шалаш поставили в центре сензала. Так, что в него стояла очередь из мужиков.

- Насколько я знаю, ритуал инициации длится неделю.

- Ты ошибаешься. Он продолжается с момента установки шалаша до новолуния. Для Беатрис это длилось четыре дня...

- А ты с..учка, -заявила Флорис. - Ведь это ты была её мамми! И ты устанавливала шалаш!

- Да, ну и что? Не надо было ей следить за мной и писать кляузы настоятелю. Ведь она сама напросилась ехать в бому, чтобы следить за мной...

- Ну ты, Изабо, даешь! - только и смог промолвить Шеннон. Тут в дверь постучали.

- Войдите!

На порге стоял сияющий Фортус Кан. В его петлицах сверкали звёздочки:

- Машина подана, мон колонель! Можем ехать!

- Отлично! Сейчас поедем. Так кто из Вас придёт ко мне вечером делать перевязку? - обратился Шеннон к женщинам. Те переглянулись и промолчали. - Ладно, я пошёл!

- Карло, ты напичкан лекарствами, помни тебе нельзя пить алкоголь! - крикнула ему вслед Флорис.

Наёмник выскочил из госпиталя и залез в "виллис".

- Куда едем, шеф, - спросил Фортус Кан. - Сначала - в отель, потом - к президенту.

- Слушаюсь!

Впереди был ещё долгий день.

Шеннон разместился в своём прежнем номере. Он приниял душ и заканчивал бритьё, когда ему в дверь настойчиво постучали.

- Кто там? - крикнул он, подходя к двери.

- Открывай, Карло, свои,- раздался из-за двери мужской голос. - Неужели не узнаешь старого друга?

- Тимон, это ты?

- Да, я. Как только узнал, что ты в отеле сразу направился к тебе. Надеюсь, ты не с женщиной? Ха-ха-ха...

- Подожди, сейчас открою! - сказал Кот натягивая бриджи. Он открыл дверь, в которую киприот прям0-таки ввалился. Он был одет в лёгкий полотняный костюм, из широких карманов которого выглядывали горлышки бутылок.

- Смотри, что я принёс, - сказал он, доставая одну из них. Этикетка на графине была не знакома Шеннону. - Что это?

- "Джонни уокер свинг", - гордо произнёс Маршан.

- Что-то я о таком не слышал, - опасливо произнёс наёмник. - Может какая-нибудь подделка, вроде местного чери?

- Ты, чего? Мне не веришь? Это редкий сорт "джонни уокера". Выпускается стридцать второго года в ограниченном количестве. Смотри какой графинчик, - он поставил сосуд на стол и качнул его. - Он сохраняет устойчивость во время шторма! Специально сделан для моряков, поэтому так и называется.

Киприот достал из комода стаканы и наполовину наполнил их.

- У тебя есть лёд?

Шеннон отрицательно покачал головой, а Маршан продолжал тараторить:

- Ах, да! Ты только что приехал, понимаю. Сейчас позовём Жоржа, он принесёт. - Он позвонил портье и заказал лёд. Шеннон смотрел, как его приятель бесцеремонно распоряжается в его номере, и ждал. Наконец, Маршан перестал суетиться и сел напротив:

- Чиерс, - он поднёс к губам стакан. - Прекрасное солодовое виски. Когда я его забирал, сомелье рассказал как его приготавливают. Представляешь, купаж включает в себя тридцать пять сортов! А ты почему не пьёшь?

- Я напичкан антибиотиками, мне нельзя.

- Да брось, ты? Когда тебе давали лекарства?

Шеннон посмотрел на часы:

- Часа два назад!

- Пей, всё уже рассосалось. Это я тебе говорю как британец! Ты попробуй! Восхитительный вкус! Основу составляет продукт из винокурни Гленлоси из Спейсайда. У него специфический сладковатый яблочный привкус, - Маршан опустошил свой стакан и налил себе вновь.- А выдерживают этот напиток в бочках из-под хереса... Э-э-э! Ты совсем не пьёшь, мой друг! Это плохо...

- Не могу, врачи запретили.

- Да плюнь и разотри. Выпей со мной, а то я скоро уеду. Ты знаешь мы обо всём договорились с твоим доктором!

- Не знаю, мне пока никто ничего не сообщил.

- Да? Тогда расскажу тебе всё по порядку.

- Во-первых, я уговорил одного из лётчиков с Ажуана приехать в Кларенс. Он согласился учить твоих ребят летать на этих маленьких стрекозах, что стоят у тебя в амбаре...

- Это мне уже доложили...

- Вот и отлично! Во-вторых, ... - начал Маршан, но вдруг замолк, повернувшись на звук открывающейся двери. Вдруг тенью появился Жорж:

- Вот лёд, как Вы просили! А закуски будут готовы через пару минут.

- Вот и отлично, - перебил его Маршан. - Иди! Так на чём я остановился? А! Во-вторых, я встретился в Гамбурге со Шлинкером и переговорил с ним. Он, конечно, на словах осудил действия капитана Фалькмайера и его хозяина Лайнтхойзера, похитивших девушек. Он обещал помочь в их розыске, но, как мне показалось, сделал это для красного словца...

- Насколько я понимаю, в притонах Риппербана их найти будет довольно трудно...

- Если не невозможно, - подхватил Маршан. - Тем более, что их хозяева знают, что ведутся розыски...

- М-да! Ещё та задачка! Одна из похищенных девиц - племянница члена столичного муниципалитета.

- Вот пусть она и ищет при помощи полиции!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Дикие годы
Адриан Моул: Дикие годы

Адриану Моулу уже исполнилось 23 и 3/4 года, но невзгоды не оставляют его. Он РїРѕ-прежнему влюблен в Пандору, но та замужем за презренным аристократом, да и любовники у нее не переводятся. Пока Пандора предается разврату в своей спальне, Адриан тоскует застенкой, в тесном чулане. А дни коротает в конторе, где подсчитывает поголовье тритонов в Англии и терпит издевательства начальника. Но в один не самый счастливый день его вышвыривают вон из чулана и с работы. А родная мать вместо того, чтобы поддержать сына, напивается на пару с крайне моложавым отчимом Адриана. А СЂРѕРґРЅРѕР№ отец резвится с богатой разведенкой во Флориде... Адриан трудится няней, мойщиком РїРѕСЃСѓРґС‹, продает богатеям охранные системы; он заводит любовные романы и терпит фиаско; он скитается по чужим углам; он сексуально одержим СЃРІРѕРёРј психоаналитиком, прекрасной Леонорой. Р

Сью Таунсенд

Проза / Юмористическая проза / Современная проза