Читаем Путь истины. Очерки о людях Церкви XIX–XX веков полностью

Сам архиепископ Антоний в те годы много внимания уделял проблеме единоверия, искренне полагая полезным воссоединение со старообрядцами. Он стал председателем состоявшегося в Петербурге в январе 1912 года Всероссийского единоверческого съезда. По его окончании он обратился со специальным посланием к старообрядцам-раскольникам, в котором утверждал православное учение о Церкви: «Причащение и священство возможно только в истинной Церкви, а вне ее один обман и одна видимость…» (цит. по: 102, кн. 2, с. 339). Владыка убеждал староверов, что нельзя прошлыми гонениями оправдывать их нынешнее отделение от Церкви, но в ответ услышал то, в чем сам был убежден: необходимо прежде изменить строй церковного управления, ликвидировать подчиненное положение Церкви к государству (см. 190, с. 401–413).

Владыка Антоний был уверен в том, что Церковь должна не только освящать жизнь светскую, но и руководить ею в правильном направлении. После первой русской революции 1905–1906 годов он активно поддержал монархический Союз русского народа, в деятельности которого ему виделось начало, способное сплотить народные массы вокруг принципов веры и самодержавия. По всей России разнеслось его пламенное «Слово о Страшном Суде и современных событиях», произнесенное в Исаакиевском соборе Петербурга 20 февраля 1905 года, вскоре после «кровавого воскресенья», послужившего «запалом» к первой русской революции. «Страшный Суд! О горестное слово для сынов суетной современности!.. Горе, горе вам, лукавые, хвастливые лжецы! Не столь ужасны ваши беззакония, ваш разврат, ваша черствость, ваше забвение Бога и вечности, сколько пагубный дух самооправдания, закрывающий пред вами все пути к исправлению себя, все двери к покаянному воплю. А духом этого горделивого оправдания себя и осуждения других проникнута вся современная жизнь… Разгоряченные, разочарованные юнцы, как учащиеся, так и фабричные, действительно не могут разобраться в том, кто виновники их беды, и готовы верить, со слов своих лукавых руководителей, будто неизбежная строгая расправа с ними есть произвол правительства, на которое они озлобляются еще более и затем еще более слепо отдаются во власть зачинщиков мятежа, как кролики, бросающиеся в пасть удава»; эти мятежники не думают о русском народе, «которого они не знают, которого изучать не хотят, которого в душе своей глубоко ненавидят», – проницательно отмечал владыка (14, с. 115–119).

В то же время нельзя не отметить, что владыка Антоний нисколько не идеализировал сам народ. В одной из проповедей 1904 года он указывал, что неудачная война с Японией является Божьей карой за отступничество русского общества от исконных христианских основ жизни, в частности за гибель нескольких тысяч китайцев, находившихся в услужении у русских работников КВЖД. В другой проповеди главным стал призыв к сплочению: «Теперь все мы – одна семья, один народ, один дух, одно сердце, одна стена против врагов…». Причинами неудачи войны владыка Антоний считал не столько слабость русских войск, сколько внутреннее состояние России, «глубокое нравственное падение русского общества» (102, кн.1, с. 460, 467). Вот почему он с большим сочувствием отнесся к идеям сборника статей нескольких русских философов «Вехи» (1909), в котором осуждалась та часть русской интеллигенции, которая отвернулась от христианства, утратила связь с народом и государством, но приняла идеи космополитизма и нигилизма. Владыка Антоний опубликовал в газете «Слово» открытое письмо к авторам сборника, в котором восхитился «суворовской храбростью» веховцев, которые «обратились к обществу с призывом покаяния, с призывом верить, с призывом к труду и науке, к соединению с народом, к завещаниям Достоевского и славянофилов» (см. 102, кн. 1, с. 514–522).

В революционных и даже либеральных кругах архиепископ Волынский быстро обрел репутацию «черносотенца» и «реакционера». Показательно, что в программе ведущей оппозиционной партии – кадетов не было ни слова о Церкви, они занялись этим уже в канун революции. В этих кругах к Православию относились с пренебрежением или равнодушием. По язвительному замечанию владыки Антония, «русская интеллигенция не знает, в чем разница между кадилом и митрополитом» (71, с. 40).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Летопись жизни и служения святителя Филарета (Дроздова). Т. VI. 1851–1858 гг.
Летопись жизни и служения святителя Филарета (Дроздова). Т. VI. 1851–1858 гг.

Личность и деятельность святителя Филарета (Дроздова, 1782–1867), митрополита Московского, давно стали объектом внимания и изучения историков, богословов и филологов. «Летопись жизни и служения святителя Филарета (Дроздова)» – это поденная хроника, выстроенная по годам и месяцам, свод фактов, имеющих отношение к жизни и деятельности святителя Филарета. В Летопись включены те церковные, государственные, политические и литературные события, которые не могли не оказаться в поле внимания митрополита Филарета, а также цитаты из его писем, проповедей, мнений и резолюций, из воспоминаний современников. Том VI охватывает период с 1851 по 1858 г.Издание рассчитано на специалистов по истории России и Русской Церкви, студентов и аспирантов гуманитарных специальностей.

Александр Иванович Яковлев , Георгий Бежанидзе , Наталья Юрьевна Сухова , протоиерей Павел Хондзинский

Религия, религиозная литература