К тому времени, как мы добрались до острова, у меня начался сильный озноб. Несмотря на приятный, теплый островной климат, я никак не могла согреться. Трясло так, что дух не получалось перевести. Прекрасно знакомая с этими симптомами (опасность утонуть угрожает кеонганам каждый день), Лилуакаме укутала меня теплыми одеялами из лубяной ткани и усадила к костру во дворе нашей хижины. Тут-то мне, наконец, и представилась возможность поговорить с Хили-и.
– Всегда ли самки морских змеев вот так нападают на чужих во время беременности? – первым делом спросила я.
Высвобождаться из теплых одеял настолько, чтоб можно было писать, мне очень не хотелось. К тому же, я не знала, как она к этому отнесется. В те дни кеонгане относились к письменности крайне недоверчиво: туземцам, твердо верящим в силу слов, очень не нравилось оставлять их вместе с заключенными в них знаниями там, где ими может воспользоваться любой. Но запоминать рассказы, чтобы записать их позже, я давно привыкла.
В ответ Хили-и рассудительно хмыкнула.
– А ты бы что делала на их месте?
Я поплотнее укуталась в одеяла и велела себе сосредоточиться.
– А размножаются они только в определенное время года? Ведь если подобное может случиться когда угодно, для твоего народа это очень опасно.
Хили-и пожала плечами.
– Не знаю, что они делают, когда их здесь нет. Может, размножаются и в другое время. Нам известно одно: когда змеи рядом, в море опасно.
Усталая и измученная, я не сразу поняла, что это означает.
– Ты хочешь сказать, что… змеи не всегда держатся в этих местах?
– Конечно, не всегда, – подтвердила Хили-и. – Они следуют за течениями и штормами.
Миграция! Не зная подходящего кеонгского слова, пришлось заменить его неуклюжими объяснениями из двух, а то и трех десятков других, но, едва поняв, о чем речь, Хили-и кивнула.
– Да, как некоторые птицы. Приходят и уходят.
– Добираются ли они до холодных морей? – спросила я.
Другого термина для арктических широт в моем словаре не нашлось. Это потребовало новых объяснений, и на сей раз дело пошло вовсе не так гладко: Хили-и никогда в жизни не видела ни одной льдинки, не говоря уж о регионах, где само море покрыто льдами от горизонта до горизонта. На вершине Алуко-о, высочайшей горы архипелага, порой появляется снег, но и его Хили-и видела только издали. Подумав, она усомнилась, что змеи уходят так далеко, но, учитывая ее незнакомство с миром, лежащим за пределами родных островов, слишком полагаться на эти сомнения не стоило.
Разочаровавшись в данном направлении расспросов, я решила вернуться к теме размножения.
– Где они откладывают яйца? – спросила я.
Хили-и покачала головой и подняла ладони, словно бы защищаясь от этакого вопроса.
– На Рауаане. Больше я ничего не знаю и знать не хочу. Нам с тобой там не миновать смерти.
Я не забыла ее рассказа о великом герое Ло-аламаоири, обратившем всех накаи в камень. Если уж этого острова боялись даже простые кеонгане, то нам, в ком возродились к жизни духи накаи, возвращаться туда тем более не стоило.
Конечно, соблазн был велик. Вряд ли хоть кто-нибудь из читателей всерьез ожидал бы от меня иного. Размножение – важнейшая часть существования любого вида, а о размножении большинства разновидностей драконов мы знали до обидного мало. Однако мне уже доводилось иметь дело с реакцией местных жителей на то, что я по незнанию забрела в места, почитавшиеся проклятыми. Нет, повторения того, что случилось в Выштране, я не ожидала, но искушать судьбу все же не хотелось. Островитяне вполне могли счесть, что влияния Лилуакаме недостаточно, чтобы удерживать мой драконий дух в узде.
Кроме того, в Немирном море имелось множество других островов. Не могли же все змеи в океане размножаться на одном-единственном запретном клочке суши – или, что вероятнее, в его прибрежных водах (свидетельствами тому, что морские змеи выходят на берег, мы не располагали, хотя дышать воздухом они могли). Таким образом, я вполне могла отправиться на поиски других мест их размножения, как только «Василиск» вновь выйдет в море.
Тем не менее это не означало, что любопытство мое угомонится и оставит меня в покое.
– Ты можешь показать мне, который из островов – Рауаане? – спросила я. – Если, конечно, тапу не запрещают нам даже смотреть в его сторону.
Сия перспектива Хили-и ничуть не обрадовала, однако она кивнула.
– Завтра пойдем на Ома-апиа. Оттуда ты сможешь увидеть, где рождена твоя душа.
Ремонт «Василиска» начался едва ли не в ту же минуту, как он достиг берега. При помощи канатов корабль накренили на правый борт, и я смогла явственно разглядеть рваную дыру в деревянной обшивке. Устрашающее зрелище: окажись удар немного сильнее, и мы могли бы остаться вовсе без судна. Несомненно, некоторым – опытным пловцам, наподобие Сухайла, но отнюдь не всем – удалось бы добраться до берега… и застрять на Кеонге надолго, если не навсегда.