Читаем Пыль моря (СИ) полностью

– Ну и пусть себе плывёт, – ответил Мишка. Он был недоволен тем, что сон его прервали. За прошедшую ночь и праздник встречи с пропавшими он чувствовал себя неважно и ещё не отдохнул.

– Скоро светло будет. Может, посмотрим, а? Чего пропускать добычу!

– Как хочешь. Только не забывай об осторожности. Мало ли что может быть. Такой огонь может означать и фонарь на нижней палубе военного корабля. Как бы не попасть под его пушки.

– Будь спокоен, капитан. Сделаем хорошо.

Без боя барабанов и рёва дудок быстро приготовились к возможному бою или к бегству, если добыча окажется не по зубам. Скрытно запалили фитили у пушек и стали ждать восхода. Матросы тихо переговаривались, поправляя оружие и дрожа в нетерпении

Без сумерек солнце выскочило из моря. Не далее двух милей от кораблей в море качалась большая лодка без мачты. Мишка в трубу заметил, что и вёсел не видно.

– Не иначе, как потерпевшие, – заметил он и приказал подходить.

С лодки махали руками и тряпками, доносились слабые крики. Бриг с осторожностью подошёл вплотную к лодке. То была старая посудина с одиннадцатью полуголыми людьми, сидящими по колена в воде.

– Что за люди? – спросил Вэйдун.

– Купец из Сиама. Цзэн Го-сян моё имя. Джонка моя затонула в шторм. Окажите помощь, я заплачу.

– Твою плату мы и так можем забрать, почтеннейший! – со смехом ответил Сань Гуй. – А ну поднимайтесь, райские птенчики!

Лицо купца сразу вытянулось и побледнело. Он засуетился и торопливо полез по трапу, любовно прижимая к груди коробку красного дерева.

– А теперь давай свою плату, купец! – Сань Гуй вырвал коробку и толкнул купца к мачте. Тот заискивающе улыбался и мелко кланялся, сложив на груди руки.

Его матросы и работники быстро залезли на палубу. Лодку оттолкнули и её проводили безразличными взглядами изнурённые моряки.

– Да ты ещё вполне богат, купец! – воскликнул Тин-линь, рассматривая содержание коробки. – Гляди сколько тут монет, Миш!

Несколько сот золотых монет сверкали в коробке, прикрытые желтоватыми листами бумаги, что были испещрены иероглифами.

Мишка сделал попытку выбросить бумажные листы, но купец подскочил к нему и стал молить:

– Господин, зачем вам их выбрасывать. Там для вас ничего ценного нет. Это мои записи на память. Мои клиенты! Оставьте их мне!

– А ну, Тин, глянь, что там написано.

– Это различные расписки и обязательства. Тут на порядочную сумму, – говорил Тин-линь, читая бумаги.

– Ладно, купец, – успокоил того Мишка. – Оставлю их тебе. Но деньги придётся забрать. Даром тебя спасать никто не будет. Да и в порт тебя доставим не бесплатно. Ясно?

– Ясно, господин. Как не ясно! Воля ваша. Вы мой благодетель!

– Ты, я вижу, китаец?

– Да, китаец. Мои предки давно здесь обосновались. Мы богатые купцы.

– Вот и хорошо. А мы не так богаты, и поэтому поделим твои монеты между собой. Не в обиде?

– Нет, нет, господин! Что вы! Берите всё. А мне оставьте только эти бумажки. Мне и этого будет достаточно.

– Но ты не особенно радуйся, купец. Придётся и часть бумажек твоих оставить у нас, – Мишка, обратившись к Тин-линю, спросил: – Тин, отбери наиболее приемлемые для нас. Мы получим с должников сами, но чтобы не особенно хлопотно. Поближе к нашим местам. Погляди хорошенько.

Купец слегка простонал, но на большее не решился, и с блеском в глазах стал подглядывать за Тин-линем, читающим бумаги.

– Да у него большая клиентура, – молвил Тин-линь и протянул Мишке несколько листов. – Вот тут самые близкие для нас. Со временем мы получим по ним много денег.

– Это хорошо. Поручим это нашему другу И-дуну в Замбоанге. Туда и отправимся. Нечего терять время.

Тем временем спасённых матросов напоили и накормили. Мишка сказал купцу, тыча в него пальцем:

– Возиться с тобой нам некогда. Забирай нашу джонку и отправляйся домой. Но помни, что ты у меня в долгу. В случае надобности мы обратимся к тебе, и ты нам поможешь, понял?

Купец радостно моргал и подобострастно кланялся. В несколько минут он перебрался на опустевшую джонку со своими матросами и отвалил от брига, махая умильно руками.

– Ну их к чёрту! Быстрее на отдых! Пошли в Замбоангу! Добычи пока достаточно. Да и И-дуну не мешает помочь.

И хотя команда была недовольна таким решением, но отдых тоже был заманчив. Так что долго обсуждать решение капитана не стали.

Однако на другой день про́тивные ветры не дали бригу возможности подойти ближе к родному теперь порту. Судно сносило к востоку. Ничего не оставалось делать, как лечь в дрейф или пройти вдоль южного берега Минданао. Это был не лучший курс, но болтаться без дела в море не хотелось.

Неделю шли вблизи кудрявых берегов острова, выжидая перемены ветра. Обходя мыс, далеко выдвинутый в море, неожиданно заметили с дюжину больших лодок, выскочивших из-за мыса. Они шли на вёслах и быстро приближались.

– Что это? – спросил Мишка у Вэйдуна, подошедшего к капитану.

– Не иначе, как местные пираты-разбойники. Плохи наши дела!

– Наши братья? Так может можно будет с ними договориться?

– Вряд ли. С этими не договоришься. К тому же мы на европейском судне. Как убедишь их? Да они и слушать не станут. Свирепые!

– Что будем делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения