Читаем Пыль моря (СИ) полностью

– Если уйти не удастся, то придётся сражаться. Вишь сколько их! Со всех сторон облепят – не успеешь отбиться.

– К бою! – рявкнул Мишка. – Готовь пушки, картечью заряжай!

Матросы бросились по местам. Начались спешные приготовления к сражению. Мушкеты расставлялись вдоль бортов, дымили фитили, подносились к пушкам картузы пороха, картечь, ядра на всякий случай. Стрелки лезли на марсы занимать удобные места.

– Ты смотри, как здорово они нас обкладывают со всех сторон! – крикнул Мишка.

– Да, уйти от них будет не так уж легко. Уже сейчас пути отрезаны. – Вэйдун бросился к рулевому и оттолкнул его. – Попробую раздавить одну их лодку. Всё легче станет. А вы не подпускайте их к бортам. Палите издали.

– Пушки! Картечью, пали! – прокричал Мишка.

Лодки уже находились довольно близко, надо было торопиться. Бриг вздрогнул от залпа с обоих бортов. Дым заволок палубу и трудно было заметить результат огня.

– Быстро, сволочи, заряжай! Мушкеты, приготовиться! – командовал Мишка и бегал по палубе, раздавая тычки своим увесистым кулаком.

С лодок доносились вопли. Голые тела воинов падали в воду. Одна лодка перевернулась, и десятки воинов барахтались в голубых водах моря.

С брига трещали выстрелы, пушки палили самостоятельно, не дожидаясь общего залпа. Стрелы и копья стали падать на палубу, изредка доносились ответные выстрелы нападающих, но они тонули в грохоте корабельных пушек.

Вэйдуну удалось зацепить большую лодку за корму, и она опрокинулась, другие лодки неумолимо надвигались, схватка становилась неминуемой. Матросы обливались потом и палили уже из пистолетов. Нападающие теряли воинов массами, но не прекращали атаку.

Темнокожие воины с раскрашенными лицами и оскаленными рожами остервенело лезли на бриг по верёвкам с крюками. Матросы рубили их головы и сбрасывали в море копьями. Трещали пистолетные выстрелы, крики сражающихся сливались в сплошной вой.

– Не давай им заполнить палубу! – орал Мишка и махал обломком рея по нападающим.

В это время к Мишке подскочил Ювэй.

– Капитан, смотри! Там в лодке их предводитель. Вот бы его убрать, а!

– Молодец, малыш! Крикни Тину на марсе, пусть сразит его стрелой! Быстрей! – и тут же бросился в гущу спрыгивающих на палубу воинов.

Матросы истекали кровью. Мало кто остался невредимым, но конца толпам туземцев, видно, не было конца. К бригу подходили всё новые лодки с воинами и присоединялись к нападающим.

На палубе возникали отдельные группы дерущихся. Матросы не успевали перезаряжать пистолеты и сражались саблями и пиками. Всё больше дикарей становились на фальшборт и пополняли ряды сражающихся. Палуба завалена трупами, и о них спотыкались живые.

Хитоси вертелся среди тёмных воинов, нанося удары двумя саблями. Его полуголое тело, налитое мускулами, покрыто кровью и своей и чужой. Рот с оскаленными зубами рычал надрывно и хрипло. Темнокожие воины в страхе отскакивали от его разящих катан.

Мишка старался не упускать друга из виду, так как тот не думал о себе и в любую минуту мог напороться на копьё.

Вдруг истошный вопль донёсся снизу. Мишка краем глаза увидел, что разукрашенный вождь склонился в своей лодке и из бедра его торчит стрела. В тот же миг вторая стрела ударила в бок, и вождь откинулся на спину.

От крика нападающие остановились и в растерянности стали озираться. Матросы воспользовались мимолётным замешательством и навалились на темнокожих. Те попятились и сразу же бросились в свои лодки. А вопль из лодки вождя продолжал подгонять воинов.

Вскоре палуба была очищена от врагов.

– Не давай уйти вождю! – крикнул Мишка. – Цепляй его крючьями! Быстрей!

Несколько крюков взвились в воздухе и схватили борт лодки. Сильные и проворные руки притянули её к бригу. Сразу же несколько матросов спрыгнули в неё и в короткой схватке перерезали всех воинов. Остальные лодки поспешно отваливали в море. Десятки трупов покачивались на волнах.

Глава 73. На отдых

Так неожиданно свалившееся несчастье, так же неожиданно сменилось победой и богатыми трофеями.

Вождь и его молодой сын, убитые в сражении, были увешаны драгоценностями. Добыча оказалась хорошей. Ещё выловили трупы из воды, а их было несколько десятков, и сняли с них украшения из золота и серебра.

Матросы с недоумением разглядывали снятые с вождя дорогие вещи и удивлялись, как можно столько нацепить на себя.

– Этак, попади в воду, выплыть уже не удалось бы! – заметил Дадап, с жадностью взирая на блестящее добро.

– Это уж, как пить дать! Сразу потянет на дно. Да и сынок мало чем уступает отцу. – Тин-линь взвешивал на ладони тяжёлую диадему вождя.

– Хватит считать! – остановил их Мишка. – Лучше займитесь ранеными. Смотрите сколько их.

– Э, капитан, да нас тут слишком много, – ответил Сунь Гуй. – Почитай у каждого найдётся, чем похвастать.

– Всё равно нечего здесь прохлаждаться. Уходить надо, и побыстрей. Вдруг эти проклятые дикари вздумают отомстить за своего вождя. С них станется. Торопись, ребята!

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения