Читаем Радуга тяготения полностью

– Вот это – остров Узедом, – нежно поясняет фон Гёлль. – С одной стороны граничит с Балтийским морем. Кроме того, его ограничивают две реки. Названия их – Свине и Пене. Мы только что были на реке Свине. Мы были в Свинемюнде. Название «Свинемюнде» означает «устье реки Свине».

– Понял, понял.

– Мы направляемся вокруг острова Узедом к тому месту, что располагается в устье реки Пене.

– Погодите-ка, это, значит, будет называться… постойте… Пенемюнде, правильно?

– Очень хорошо.

– И? – Повисает пауза. – А. А, то самое Пенемюнде.

Нэрриш, как выясняется, раньше там работал. Склонен отчасти кручиниться при мысли, что сейчас Пенемюнде оккупировали русские.

– Там размещалось производство жидкого кислорода, на которое я и сам глаз положил, – Шпрингер тоже не очень доволен, – я хотел основать сеть – мы еще только подбираемся к тому, что в Фолькенроде, в прежнем «Институте Геринга».

– Под Нордхаузеном тоже куча этих ЖК-генераторов, – это Ленитроп старается принести пользу.

– Спасибо. Но там тоже русские, как вы помните. В том-то и загвоздка – если бы все это не было так противно Природе, я бы сказал, что они не ведают, чего хотят. Дороги на Восток днем и ночью запружены русскими грузовиками, набитыми матчастью. Трофеи всевозможны. Но пока никакой ясной схемы, кроме как свинчивай-и-пакуй-домой.

– Черти червивые, – Ленитроп давит умняка, – вы как думаете, они уже нашли этот «S-Gerät», а, мистер фон Гёлль?

– А, это мило, – сияет Скакун.

– Он из ОСС, – стонет Нэрриш, – говорю вам, его надо чпокнуть.

– «S-Gerät» нынче по £10 000, половину вперед. Интересует?

– Не-а. Но в Нордхаузене я слыхал, что он у вас уже есть.

– Неверно.

– Герхардт…

– Он чист, Клаус. – Такой взгляд Ленитропу уже доставался – от торговцев машинами, которые сигнализировали своим партнерам: у нас тут натуральный идиот, Леонард, не спугни его, пожалуйста, а?

 – Мы нарочно запустили эту дезу в Штеттине. Хотелось посмотреть, как отреагирует полковник Чичерин.

– Блядь. Опять этот? Он отреагирует, будьте надежны.

– Вот мы и едем в Пенемюнде это выяснить.

– Ох батюшки. – Ленитроп рассказывает об их стычке в Потсдаме, и что Лиха считала, будто Чичерина Ракетное железо волнует гораздо меньше, нежели плетение комплота против этого оберста Энциана. Если спекулянтам и интересно, виду они не подают.

Беседа смещается на эдакую вялую конспективную похвальбу знакомствами, в которой так любила уплывать на исходе дня Ленитропова мама Наллина: Хелен Трент, Стелла Даллас, закулисная жена Мэри Нобль…

– Чичерин – непростой человек. Он как будто… считает Энциана… другой частью себя – черным вариантом того, что у Чичерина же внутри. И ему нужно это… ликвидировать.

Нэрриш: Вы считаете, может быть… какая-то политическая причина?

Фон Гёлль (

качая головой): Я даже не знаю, Клаус. С того происшествия в Средней Азии…

Нэрриш: Вы имеете в виду…

Фон Гёлль: Да… Киргизский Свет. Знаете, а смешно – он никогда не хотел считаться империалистом…

Нэрриш: Никто из них не хочет. Но эта девушка…

Фон Гёлль: Малютка Лиха Леттем. Которая думает, что она ведьма.

Нэрриш: Но вы и впрямь полагаете, будто она намерена осуществить этот… этот свой план, найти Чичерина?

Фон Гёлль: Я полагаю… намерены… Они

Нэрриш: Но, Герхардт, она же в него влюблена

Фон Гёлль: А он за ней не ухаживал, правда?

Нэрриш: Не может быть, что вы намекаете на…

– Слушайте, – лепечет Ленитроп, – что вообще за чертовню вы несете, ребята?

– Паранойя, – укоризненно рявкает Шпрингер (как рявкает публика, если ее оторвать от любимой игры). – Вам не понять.

– Прошу прощенья, мне надо сблевнуть.

Классика красного словца среди двоешников из школ шарма, вроде нашего Любезного Ленитропа, и на суше – довольно передовая метода, но только не тут, где Балтика исключает всякую невозможность морской болезни. Шимпы занимаются своим блёвом, сгрудившись под брезентом. Ленитроп вливается в горстку жалких музыкантов и хористок у лееров. Его обучают тонкостям: как не травить против ветра и соразмерять выбросы с тем, когда судно качнет бортом к морю, – фрау Гнабх изъявила надежду, что корабль ей никто не заблюет, с той остекленелой улыбочкой, какую вызывает доктор Мабузе, особенно в удачный денек. Фрау теперь слышно из рубки – она ревет свою матросскую песню.

– Öööööö, – изрекает Ленитроп за борт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gravity's Rainbow - ru (версии)

Радуга тяготения
Радуга тяготения

Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером, «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. Его «Радуга тяготения» – это главный послевоенный роман мировой литературы, вобравший в себя вторую половину XX века так же, как джойсовский «Улисс» вобрал первую. Это грандиозный постмодернистский эпос и едкая сатира, это помноженная на фарс трагедия и радикальнейшее антивоенное высказывание, это контркультурная библия и взрывчатая смесь иронии с конспирологией; это, наконец, уникальный читательский опыт и сюрреалистический травелог из преисподней нашего коллективного прошлого. Без «Радуги тяготения» не было бы ни «Маятника Фуко» Умберто Эко, ни всего киберпанка, вместе взятого, да и сам пейзаж современной литературы был бы совершенно иным. Вот уже почти полвека в этой книге что ни день открывают новые смыслы, но единственное правильное прочтение так и остается, к счастью, недостижимым. Получившая главную американскую литературную награду – Национальную книжную премию США, номинированная на десяток других престижных премий и своим ради кализмом вызвавшая лавину отставок почтенных жюри, «Радуга тяготения» остается вне оценочной шкалы и вне времени. Перевод публикуется в новой редакции. В книге присутствует нецензурная брань!

Томас Пинчон

Контркультура

Похожие книги

Диско 2000
Диско 2000

«Диско 2000» — антология культовой прозы, действие которой происходит 31 декабря 2000 г. Атмосфера тотального сумасшествия, связанного с наступлением так называемого «миллениума», успешно микшируется с осознанием культуры апокалипсиса. Любопытный гибрид между хипстерской «дорожной» прозой и литературой движения экстази/эйсид хауса конца девяностых. Дуглас Коупленд, Нил Стефенсон, Поппи З. Брайт, Роберт Антон Уилсон, Дуглас Рашкофф, Николас Блинко — уже знакомые русскому читателю авторы предстают в компании других, не менее известных и авторитетных в молодежной среде писателей.Этот сборник коротких рассказов — своего рода эксклюзивные X-файлы, завернутые в бумагу для психоделических самокруток, раскрывающие кошмар, который давным-давно уже наступил, и понимание этого, сопротивление этому даже не вопрос времени, он в самой физиологии человека.

Дуглас Рашкофф , Николас Блинко , Николас Блинкоу , Пол Ди Филиппо , Поппи З. Брайт , Роберт Антон Уилсон , Стив Айлетт , Хелен Мид , Чарли Холл

Фантастика / Проза / Контркультура / Киберпанк / Научная Фантастика
Культура заговора : От убийства Кеннеди до «секретных материалов»
Культура заговора : От убийства Кеннеди до «секретных материалов»

Конспирология пронизывают всю послевоенную американскую культуру. Что ни возьми — постмодернистские романы или «Секретные материалы», гангстерский рэп или споры о феминизме — везде сквозит подозрение, что какие-то злые силы плетут заговор, чтобы начать распоряжаться судьбой страны, нашим разумом и даже нашими телами. От конспирологических объяснений больше нельзя отмахиваться, считая их всего-навсего паранойей ультраправых. Они стали неизбежным ответом опасному и охваченному усиливающейся глобализацией миру, где все между собой связано, но ничего не понятно. В «Культуре заговора» представлен анализ текстов на хорошо знакомые темы: убийство Кеннеди, похищение людей пришельцами, паника вокруг тела, СПИД, крэк, Новый Мировой Порядок, — а также текстов более экзотических; о заговоре в поддержку патриархата или господства белой расы. Культуролог Питер Найт прослеживает развитие культуры заговора начиная с подозрений по поводу власти, которые питала контркультура в 1960-е годы, и заканчивая 1990-ми, когда паранойя стала привычной и приобрела ироническое звучание. Не доверяй никому, ибо мы уже повстречали врага, и этот враг — мы сами!

Питер Найт , Татьяна Давыдова

Проза / Контркультура / Образование и наука / Культурология