Читаем Rapid method of Neo полностью

pea pizel peach pic Melba peach

Melbapic pear pirso pepper pep pbeasant fazan piece, bit pes,

peset pigeon pijon pineapple ananaso plate platel, plat plum prun plum pudding

prunpuding dried plum prunoco pork pork port wine, porto, Portovin potage sup potato terpom puffed pastry

folyetel ригёе purel potato ригёе terpompurel fried potatoes

fritelos mashed potatoes terpompurel boiled potatoes

bolterpomos rabbit kuniklo,

lapen radish rapanel ragout ragut raisin uvel raspberry frambol

redcurrant rib rice rizo rice pudding rizotart roast beef rosbif, rostbif rum rumyo salad salad salmon salmon smoked salmon

fumsalmon salt; -ed sal;

-a, -at sardine sarden sauce salso saucer subol,

subtaso sausage salsico; -el

semolina semol shoulder spal shrimp kribel side-dish adplat, interplat slice tranco smoked fum-,

-a, -at snipe bekasel sole (fish) solgo soup sup soup plate supplatel spinach spinaso spirits (drinks)

alkolenos spoon spun stale bread rashpan sugar sukro lump of sugar

sukrol sugar tongs sukril

sugar basin

sukrinil supper cen to have supper

ceni stewed fruit

kompot strawberry fra-go

wild strawberry fragel stuffed farca, -at stuffing farco sweet dulka;

(noun) dulkel sweetbread almel table tablo tart tart(o) tea te

tea-pot teinil tender tenra thirst sef thirsty sefa to be thirsty sefi

toast (bread)

tostel toast (drink) brindo (-i) tomato tomat tomato sauce

tomat-salso tongue glos tough dora, koryaca trout trut tumbler goblo

turkey dindin turnip navlo underdone san-ga

vanilla vanil(yo) veal bovol vinegar vinagro, acet waiter garson walnut nux water aqo soda-water gasaqo watercress

kreson wine vin wine list drink-list, vinlist


Are not the restaurants in this district too expensive ?

I have been told I could get French cooking at the “Grand Hotel”. Is that the case ?

Yes. I believe you can get excellent and not too expensive French cooking.

Then let us go and have lunch there.

Waiter! get us a table near the window, please.

For how many persons ? - For four.

That one is too near the door. There will be a dreadful draught if the window is opened.

This one will do perfectly.

We wish to lunch к la carte.

What is your special dish for today ?

We will begin by oysters, washed down with some good white wine.

Will you bring me the wine list ?

Sale of alcohol is permitted only between eleven and half past two.

My friend is on a diet. He can’t eat fat. Don’t give him red meat. Veal and fowl would be better.

Don’t bring us boiled potatoes. We don’t want any.

This meat is overdone.

I like beef underdone, nearly raw.

This beefsteak is first-rate. But the vegetables are nearly cold.

This salmon is delicious. Does it come from Scotland ?

This sweet is very tasty.

Have you any good black coffee ?

Can I have some China tea ?

Bring me a little more hot water, please. This tea is too strong.

This tea is too weak. Could you empty the tea-pot and make me some more ?

There’s not enough sugar. Can I have a few more lumps ?

Please bring me some biscuits and cream-cakes.

No sar lo restorantos d’et qartyer tro shira

So me dicir mi pur i fransa kuk nel “Gran Hotel”. Cu vera ?

Ya, mi krar vu par tri exela e no tro shira fransa kuk.

Dan nos giu lunci ye.

Garson! Ne diu un tablo nir lo fenso, pli!

Po kan personos ? - Po qar.

Yenun tro nir lo pordo. Ye sor un afra erkorent es so aprar lo fenso.

Etun konvenor perfe.

Nos var lunci karte.

Ka va idoplat oje ?

Nos ensor pe ostros, arozat pe un bon alba vin.

Var vu me aporti lo vinlist ?

Vendo d’alkol permat nur inte isun e duedim.

Ma amik sub regim. II no par edi gras.No le diu rub karno. Bovol e alik sur mela.

No ne aportu bolterpomos. Nos no en var.

Et karno surkokat.

Mi libar karno sanga, fas kruda.

Et bifstek exela. Mo lo legumos fas friga.

Et salmon delisa. Venar it da Skot ?

Et dulkel saporoza.

Ar vu bon kaf nera ?

Par mi i som Cin-te ?

Me aportu nok epe varmaqo, pli. Et te tro forta.

Et te tro debla. Pur vu vodi lo teinil e me fi nok epe ?

Mi no ar suf sukro. Par mi i nok som sukrolos ?

Pli me aportu som bisqitos e krempastenos (kremolos).


I* hould like a slice of lemon as well.

Please, take these almond cakes away, and give me some chocolate-cakes and meringues.

These home-made cakes are excellent indeed.

What sorts of ice-cream have you to-day ?

At what time do you open in the morning ? I should like to come tomorrow early.

We open towards nine o’clock.

Mi dezur i an un tranco limon.

Pli, asportu et almondkekos e me diu som coklatpastenos e merengos.

Et dompastenos vere exela.

Kasorta glazelos ar vu oje ?

Kaore aprar vu matine ? Mi vur veni kras fru.

Nos aprar ver non.


TRAIN TRAVEL


alarm-bell alarmil

arrival ariv to arrive arivi available (valid) vala, -ida (window’s)

blind stor bar, barman bar, barman barrow carel berth kushuyo to book (reserve) rizervi booking-office- window rizervazo-fensel to break (a journey) interompi (un travel) bookstall librio, libraro clock oril coach кос, vetur, wagon to change

(trains) kambi to change (money) kambyi, kambi change (noun)

kambo change (of money) kambyo chauffeur

driver, shofor communication cord alarmil compartment

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука