Читаем Rapid method of Neo полностью

UN AXIDENT

Nos ju ir un axident. Et siro no drivir linke.

II prenir lo tornot sen klaxoni.

II tentir me depasi nel tornot.

Mi ekartir ut le evi.

Mi urtir et borno.

Mi fas riversir et pedirer.

Ma alo lezat e ma urtevil glatat

La faryos me eblir.

II no ze basir me vidande veni.

Lo suol sir glita e mi derapir tralan—

de freni. Et siro indrivir nel bivyo van mi ja ye.


I had priority.

He was driving recklessly.

I put on my brakes, but I could not stop in time.

There are several witnesses of the accident.

I have a third-party insurance.

Here are my papers and my policy. Everything is in order.

I will write you down my name and address and the name of the Insurance Company.

I will report the accident to the nearest police-station, and give them all useful information.

Don’t forget to take down the numbers of the two cars.

Mi ir pricaneso.

II drivir otrevite.

Mi frenir, mon no pir fermi in temp.

Ye plul testos del axident.

Mi sekurat ver tersyunos.

Em ma papelos e polisyo. To orda.

Mi ve skribor ma nam e adres e lo nam del Sekur-Kompanio.

Mi segnalor l’axident al nara polisaro e dor ye tot utila informos.

No oblu noti lo numbos del du kocos.


AT THE HOTEL


air-conditioned

erka air-condition- in fj (air-co) erko armchair polto attendance sir-vo

balcony balkon bar, barman bar, barman basin kuvet bath, bathroom bad, badkam (to take a) bath

badi bed bed bedroom bed-kam

single bed singlabed double bed diplabed single-bedded room unbeda kam double-bedded room dubeda kam bedside-rug

shendibed bedside-table

noxoyo bell sonil blanket koprel bill kont board pensyon full board plcn—

pensyon carpet tapes cashier kaser

central heating

centravarmo chambermaid

kamerin chair sidil chimney kamen chest of drawers komodel curtain kurten cushion kusen damp umida door pordo door-keeper

usher draught erkorent drawer buxel dra wi ng-room

salon dining-room

pransaro dressing-table

tualetoyo electric elektra (electric) bulb (elektra) am-pol floor etago lire fok (electric) flex

(elektra) fil gas gas gas-heating

gasvarmo hall hal head waiter

sirvaldo, aldo key klil lamp lamp; (reading) - bedlamp, lektolamp

lamp-shade abajur lavatory lavator light lum to light lumi,

alumi, acendi lock klel to lock klili lift lift lift attendant

lifter looking-glass

spek management

derko manager derker match (lucifer)

alumil mattress matraso (spring-)mattress bedenko mirror spek to open apri pedestal table

tablol pillow kusen pillow-slip umel (door) porter

portyer (luggage) porter porter to put out (the

light) speni quiet tranqila,

qeta quilt (eiderdown) edrelen reading-room

lektaro to ring (the bell) sonili

seat sidoyo, sid, sidil

(bed) sheet bedel

shelf planken short-circuit

kurt-cirqit shower-bath

dush to shut klozi smoking-room

fumaro soap sapon sofa sofa, kanapel stairs skal staircase skalkajo switch komutil (stairs) step

graden table tablo table-cloth nap tap robinet time-switch

minutal towel shugil ventilator era-dil

waiter garson,

kamer wall mur wardrobe klozoyo wash-basin lavabo water aqo, ak window fenso wire fil, firfil, ka-blo

to wire kabli, telgi


Will you please have my luggage Benvar vu fi dikargi ma bagio ? unloaded ?

Show me to the office, please.

Have you any rooms vacant ?

I should like a single-bedded room ; a double-bedded room; a room with a double bed.

Have you any with a bathroom ?

Does the charge for the room entitle one to use the bathroom ?

If I use the bathroom on this floor, do you make an extra charge ?

How much do you charge for a hot bath? A shilling?

I always take a cold bath. That will cost me six pence, I suppose ?

Can one have a fire in one’s bedroom ?

Of course, there will be an extra charge.

Are there any formalities to go

through with the police ?

Must one have an identity-card ?

Only if one stays beyond fifty-six days.

In that case, my passport will be enough.

I had ratherjhavea room looking onto the street; a room at the back.

I don’t like to be higher than the second floor.

I require two rooms next to each other.

Do the rooms open into each other ?

What price are your rooms on the first floor ?

Is attendance included ?

Is there a telephone in the room ?

How much do you charge for full board ?

How much for a week ?

Do you reduce your charges for a long stay ?

Haven’t you anything better ? cheaper ?

I intend to stay a week at least.

What price are meals ?

I shall take breakfast only here.

I shall take my meals outside.

Your charges suit me.

Will you please have this room shown me ?

I should like to see the drawing-room and dining-room as well.

Please take me to the lift.

AIR TRAVEL

Where is the air-terminal, please ?

Which is the coach for the airport ?

At what time does it start ?

How long does it take to reach the aerodrome ?

Where are the formalities, prior to the take-off completed ?

My passport has already been examined by the Immigration Officer.

Me duku al ricevo, pli. Ar vu kamos frida ? Mi vur i un kam unbeda; dubeda; un kam kon dipla bed.

Ar vu un kon bad ? Cu lo kam-presyo insar badkam-uto ?

Taxar vu adpago es mi utar l’etaga

badkam ? Kan taxar vu un bad ? Un shiling ?

Mi sem prenar friga bad. Kostor

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука