Читаем Rapid method of Neo полностью

I have often a headache and my temperature rises a little nearly every evening.

I don’t cough much.

But I have a feeling of tightness across the chest, and at times I have trouble in breathing.

It doesn’t get so bad as to feel I am stifling, but it is very uncomfortable.

I sleep badly, and often wake up.

Sometimes I shiver.

Will you look at my throat ? It is sore.

I have caught cold, and yesterday I was running a high temperature.

I don’t digest my food well and after meals my stomach feels loaded. I keep close watch on my diet, though, and never eat to excess.

I have always had a weak stomach, and a change of cooking throws it out of order at once.

Will you sound my lungs ? I must have a touch of bronchitis.

I am very highly-strung, and I have often to take a sedative.

Don’t you find my heart rather irregular ?

I have palpitations at times.

I had pneumonia two years ago.

Except for that, my general state is satisfactory ?

I wrenched my ankle this morning and it hurts a lot. I am limping badly.

I had to take a taxi here.

I think I shall have to lie up.

How long shall I have to rest ?

I have had a fall and broken my arm.

Will you set it, please ?

My glasses aren’t strong enough. Can you tell me of an oculist ?

I am shortsighted; long-sighted.

With these glasses, I see things at a distance fairly well, but I can’t read. The letters get blurred.

These glasses suit me.

I see perfectly well.

Dep som idos, mi no sentisar ben. Mi var vidi lo doktor.

Me diu l’adres del vua, pli.

Ka la konsult-idos ? E l’oros ?

Cu ye mul jensos ?

Dan mi prifur aski un apuntado.

Mi sentisar nobene dep som idos.

U mi sento de laso.

U mi of cefalgo e ma tempratur altar epe fas shaksere.

Mi no tusar mul.

Mo mi ar sensado de pex-opres e somyes mi ar spiro-duf.

No gar us fogo-sensado, mo eto a say penifa.

Mi dormar male e velyijar of.

Somyes mi brivar.

Var vu miri ma gorgo ? It algar.

Mi koldijir e yer mi ir alta tempratur.

Mi no digestar ben e dol mensos ma stomak ceva. Mi dok survelyar ben ma regim e edar ni exede.

Mi sem ir stomak debla, e un kuk-kambo turbar it ilke.

Var vu me askoltadi ? U mi probable epe bronkit.

Mi muy neuro-tensa e shar of pren i un sedifa.

Cu vu no trar ma kor epe noregla ?

U mi somyes palpitados.

Mi ir pulmonit yo du anyos.

Eske eto, cu ma generalstando satisfa ?

Mi tordalir ma kavilyo etmatin e il algar asay. Mi kladar forte.

Mi shir preni un taxi po veni.

Mi krar mi shor sti laga.

Kan (long) shar mi ripozi ?

Mi kadir e frakturir ma braso.

Var vu it rebuxi, pli ?

Ma okil no sufe forta. Par vu me indiki un okist ?

Mi miopa; presbita.

Kon et vitros, mi vidar asay ben duse, mo mi no par lekti : letros brolijar.

Et vitros me konvenar.

Mi vidar perfe.


We should like to go to the theatre. Have you a booklet like our This Week in Paris to tell us what is being played ?

I don’t know any of these plays. Can you give me an idea of what they are like ?

I don’t want too serious a play. I prefer something that would make me laugh.

There must not be too many things over my head either.

Something simple enough for me to understand, or perhaps a classical play I might have read.

If you can get me the book of the play, I would read it before I go.

What time does the evening performance begin ?

At six thirty or seven ? It’s dreadfully early!

How can you put in the rest of the evening ? The performance must be over by nine fifteen.

It is too late to go to the Music Hall. But one could finish off the evening in a night club.

Is there a ticket-agent’s office anywhere here ?

If it is in the Strand, I know where it is. I’ll be going past this afternoon, and I’ll step into the box-office myself.

Will you please give me two stalls ? Not too close to the stage, though.

You have no seats left except in the back row ? That doesn’t matter. I’ll take them.

I should have to book a week ahead at least ? Unless I go to the second gallery ?

And in that case I should have to queue up ?

How long has the play been running ?

I’m going to have a look at the bill.

Are the intervals long ?

Is evening-dress compulsory ?

Is there a curtain-raiser before the big play ?

Would you mind asking the box-attendant if she could get me a programme ?

Do you think this play witty ? To my mind, it is rather boring.

This actress plays really well. She has got inside her part.

This actor overacts a bit. He is not natural enough.

Ah! the curtain is going up for the second act.

I am glad I came. The play was

Nos dezur gi a teatro. Ar vu un broxel as na “Et vek Parisye”, indikanda ко ludat ?

Mi konar nilun d’et pyesos. Par vu me di un ideo de lo ke zi sar ?

Mi no dezar un pyes tro serya. Mi prifar somo ki me fur ridi.

Nor shur si tro kozos sure ma kompren.

Somo asay simpla ut mi komprenu, о forse un pyes klasika ke mi ja lektir.

Es vu par me prokuri lo texto del pyes, mi pur it lekti pree.

Kaore ensar lo ser-performo ?

A sit e dim ? Eto terible frua.

Kom par vu pasi lo rest del serado ? Lo performo certe endat um non e qarim.

Sar tro tarde po gi muzikhalye. Mo so pur endi lo serado in un nox-bux. (in un noxaro; noxarye)

Cu un tikelagentur iknire ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука