Рэмпол видел лишь футов на пять вперед. Фонари мерцали в тумане, с реки доносились короткие свистки с лодок, вдалеке гудели проплывавшие суда. Где-то прогромыхал кэб. Когда лимузин проехал ворота, ведущие в Тауэр, юноша протер стекло, всматриваясь в полумрак за окном. Он разглядел смутные очертания высохшего рва, мощенного белыми камнями. В ров кто-то бросил сетку, да так ее и не убрали. Лимузин свернул налево, проехав мимо здания, где, как помнил Рэмпол, находился буфет и билетные кассы. Вскоре они добрались до арки, соединявшей две низкие круглые башни. Стражник в большом черном кивере и серой форме привратника преградил им путь, прижав винтовку к груди. Машина остановилась, и Хэдли выскочил наружу.
Из призрачной мглы к стражнику вышел кто-то еще, тоже йомен[44]
, в синем пиджаке и церемониальной красно-синей шляпе.– Старший инспектор Хэдли? Прошу вас, следуйте за мной, сэр.
Движения йомена были быстрыми и выверенными, как у военного. По сути, подумал Рэмпол, тауэрские стражники и были военными. Бифитеров выбирали из армейских сержантов за особые заслуги. В Тауэре они получали чин сержант-майора. Такие люди зря суетиться не станут.
– Кто отдал вам приказ? – спросил Хэдли.
– Глава стражи, сэр, по поручению заместителя коменданта. А эти джентльмены…
– Они со мной. Это сэр Уильям Биттон. Что уже было сделано?
– Глава стражи все расскажет вам, сэр. – Йомен невозмутимо перевел взгляд на сэра Уильяма. – Тело юного джентльмена обнаружил генерал Мейсон…
– Где?
– Насколько мне известно, оно находилось на ступенях, ведущих к Воротам Изменников, сэр. Несомненно, вы знаете, что здешние стражники имеют полномочия констеблей. Поскольку вы друг дяди убитого юноши, генерал Мейсон предложил связаться с вами непосредственно, не привлекая местную полицию, и расследовать дело самостоятельно до вашего приезда.
– Меры предосторожности?
– Генерал Мейсон приказал никого не впускать в Тауэр и не выпускать отсюда до дальнейших распоряжений, сэр.
– Хорошо. Хорошо! Прикажите вашим людям препроводить на место преступления судмедэксперта и его помощников, когда они прибудут.
– Да, сэр.
Встретивший их йомен о чем-то поговорил с караульным и провел их в арку.
От Средней башни каменный мост тянулся через ров к другой башне, побольше, с круглыми бастионами, чья арка вела к внешней крепостной стене. Серовато-черные стены с вкраплениями белого раскинулись влево и вправо, но туман был таким густым, что противоположная сторона моста скрывалась за его тугой пеленой. Рэмпола бросило в дрожь, когда он сошел с моста вслед за доктором Феллом, Хэдли, сэром Уильямом и стражником. Вокруг прошлое смешалось с настоящим, и все времена, казалось, взывали к юноше, говоря о неизбежности смерти человеческой.
Под аркой другой башни вдруг проступили еще чьи-то очертания, столь же стремительно, как и в прошлый раз. Там, сунув руки в карманы покрытого каплями дождевика, стоял плотный невысокий мужчина с военной выправкой. Надвинув шляпу на лоб, он вышел вперед, всматриваясь в полумрак, – видимо, услышал шаги на дороге. Увидев приближающихся к нему людей, он удивленно вздрогнул.
– О господи, Биттон! Как
– Это не важно, – невозмутимо ответил сэр Уильям. – Спасибо, Мейсон. Где вы нашли его?
Мейсон внимательно посмотрел на него. Усы у генерала были рыжие, эспаньолка топорщилась от влаги, темное лицо избороздили морщины, их сеточка пролегла и вокруг его пронзительных немигающих глаз. Несколько мгновений он не сводил взгляда со своего друга, склонив голову к плечу. Туман вокруг поглощал любые звуки, и только над Темзой разносилось ворчание буксирного катера.
– Держитесь, дружище! – Мейсон наконец отпустил его руку. – А кто ваши спутники?
– Это старший инспектор Хэдли, доктор Фелл, мистер Рэмпол. Позвольте познакомить вас с генералом Мейсоном, – сказал сэр Уильям. – Где он, Мейсон? Я хочу его увидеть.
Генерал взял его под руку.
– Конечно же, как вы понимаете, мы не могли трогать тело до прибытия полиции. Оно там же, где мы его обнаружили. Я правильно поступил, мистер Хэдли?
– Несомненно, генерал… Не могли бы вы показать нам место преступления? Спасибо. Боюсь, тело нужно оставить там до прибытия судмедэксперта.
– Бога ради, Мейсон… – прошептал Биттон. – Кто… Я имею в виду, как это произошло? Кто это сделал? Это безумнейшее…
– Не знаю. Знаю только, что мы видели. Прошу вас, крепитесь. Не хотите ли выпить вначале?
– Нет-нет, благодарю вас. Я в порядке. Как его убили?
Генерал Мейсон огладил усы и остроконечную бородку, только так он выдал свое волнение.
– Судя по тому, что я увидел, орудием убийства послужил арбалетный болт. Он на четыре дюйма выпирает из груди мальчика, а острие вышло с… Простите. Итак, арбалетный болт. У нас есть такие в арсенале. Удар пришелся прямо в сердце. Смерть наступила мгновенно, Биттон. Он не страдал.
– Вы хотите сказать, – уточнил старший инспектор, – что его застрелили?