Читаем Расследования доктора Гидеона Фелла. Первая улика полностью

Паркер был человеком грузным, загорелым и седым, с военной стрижкой. Как и многие военные его возраста, он тщательно ухаживал за своими усами. И нисколько не напоминал денщика. Высокий белый воротник впился ему в подбородок, а на лице застыла неуверенная улыбка, словно его вот-вот должны были сфотографировать. При этом он все время смотрел в точку чуть выше головы собеседника.

– Да, сэр, – хрипло произнес он.

– Вы… – Хэдли хотел сказать «денщик», как и полагалось бы в отношении человека армейского, но не осмелился. – Вы камердинер генерала Мейсона?

– Да, сэр. – Похоже, Паркеру понравилось такое обозначение.

– Мистер Далри уже рассказал нам о тех двух телефонных звонках от мистера Дрисколла. Оба раза вы брали трубку, насколько я понимаю?

– Да, сэр. В обоих упомянутых вами случаях я имел все основания подойти к телефону, сэр. – Паркер явно готовился к этому разговору. Он говорил с хрипотцой, но в целом великолепно владел голосом и выражался весьма затейливо. Он наслаждался всеобщим вниманием.

– Итак, вы говорили с мистером Дрисколлом.

– Именно так, сэр. Наши разговоры были не продолжительны, однако же весьма содержательны.

– Эм… – несколько опешил от столь вычурной речи старший инспектор. – Вот как… Значит, вы могли бы поклясться, что оба раза говорили с мистером Дрисколлом?

Паркер нахмурился.

– Что ж, сэр, если вы спрашиваете, мог бы я поклясться, что говорил с мистером Дрисколлом, – рассудительно отметил он, – то я отвечу вам так. Принимая во внимание весь предыдущий опыт нашего с ним общения, это был именно он.

– Прекрасно. Мистер Далри уехал из Тауэра на машине около часа дня. Вы помните, когда именно прибыл сюда мистер Дрисколл?

– В час пятнадцать, сэр.

– Откуда такая точность?

– Простите, сэр, но я могу с уверенностью проинформировать вас, когда что-то происходит, – невозмутимо ответил Паркер. – У меня есть возможность определить точное время по передвижению караульных. И по церемониальным сигналам в Тауэре. Мистер Дрисколл прибыл в час пятнадцать, заверяю вас.

Хэдли откинулся на спинку кресла и медленно побарабанил пальцами по столу.

– Что ж, тогда подумайте, Паркер. Я хочу, чтобы вы описали все, что произошло после прихода мистера Дрисколла. Попробуйте припомнить, с кем он разговаривал, если это возможно. Во-первых, как он себя вел? Он нервничал? Был расстроен?

– Он очень нервничал и был очень расстроен, сэр.

– Во-вторых, как он был одет?

– Берет, светло-коричневый костюм для гольфа, шерстяные чулки, галстук. Плаща на нем не было… – Паркер помолчал, ожидая уточняющих вопросов, но их не последовало, и он продолжил: – Спросил у меня, где мистер Далри. Я сообщил ему, что мистер Далри отправился к нему домой, выполняя изложенную им же просьбу. Он выразил крайнюю степень удивления. Использовал нецензурную лексику, сэр, и я вынужден был сказать… «Мистер Дрисколл, сэр, я сам с вами разговаривал, – сказал я. – Когда я взял трубку, вы подумали, что это мистер Далри, и произнесли: “Послушай, ты должен мне помочь, я не могу приехать сейчас”». – Паркер кашлянул. – Вот что я ему сказал, сэр.

– И что он вам ответил?

– Спросил: «Давно мистер Далри уехал?». Я поставил его в известность о том, что прошло пятнадцать минут. А он спросил: «Мистер Далри был на машине?» А я сказал: «Да». А он сказал… простите, сэр… Он сказал: «О господи! Он не успел бы добраться туда в таком тумане». Тем не менее, сэр, он подошел к телефону и позвонил себе домой. Там не ответили. Он велел принести ему выпить. Я так и сделал. И пока я готовил ему выпить, то обратил внимание, что он все время смотрит в окно. – Паркера так увлек его собственный рассказ, что он уже и позабыл о цветистости речи.

Хэдли широко распахнул глаза.

– Окно? Какое окно?

– Окно комнаты, в которой обычно работает мистер Далри, сэр. В южном крыле Резиденции.

– Что оттуда можно увидеть?

– Увидеть, сэр? – Сморгнув, Паркер попытался собраться с мыслями.

– Да. Какой оттуда открывается вид? Например, оттуда видны Ворота Изменников?

– О! Да, сэр. Я думал, вы имеете в виду… сэр, имеете в виду то, что видел я. И тогда я подумал, что это не важно, но теперь, по здравому размышлению… – Он переступил с ноги на ногу.

– Вы что-то видели?

– Так точно, сэр. После того, как мистер Дрисколл вышел из кабинета мистера Далри, сэр.

Хэдли, казалось, с трудом переборол в себе желание накричать на этого напыщенного типа. Он даже приподнялся в кресле но, овладев собой, вновь сел и спокойно сказал:

– Прекрасно. Прошу вас, продолжайте. Вы говорили о том, что Дрисколл выглядывал в окно.

– Слушаюсь, сэр. Он осушил свой бокал и потребовал еще. Я спросил, почему он не вернется к себе в квартиру, раз уж ему так нужно поговорить с мистером Далри. Сказал, что он может сесть на метро на станции Марк-Лейн и быстро добраться домой. А он сказал: «Не глупите, я не хочу опять с ним разминуться». В сущности, он был прав, сэр. Сказал: «Я буду звонить себе домой каждые пять минут, пока не застану его там».

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Похожие книги

7 историй для девочек
7 историй для девочек

Перед вами уникальная подборка «7 историй для девочек», которая станет путеводной звездой для маленьких леди, расскажет о красоте, доброте и справедливости лучше любых наставлений и правил. В нее вошли лучшие классические произведения, любимые многими поколениями, которые просто обязана прочитать каждая девочка.«Приключения Алисы в Стране Чудес» – бессмертная книга английского писателя Льюиса Кэрролла о девочке Алисе, которая бесстрашно прыгает в кроличью норку и попадает в необычную страну, где все ежеминутно меняется.В сборник также вошли два произведения Лидии Чарской, одной из любимейших писательниц юных девушек. В «Записках институтки» описывается жизнь воспитанниц Павловского института благородных девиц, их переживания и стремления, мечты и идеалы. «Особенная» – повесть о благородной, чистой душой и помыслами девушке Лике, которая мечтает бескорыстно помогать нуждающимся.Знаменитая повесть-феерия Александра Грина «Алые паруса» – это трогательный и символичный рассказ о девочке Ассоль, о непоколебимой вере, которая творит чудеса, и о том, что настоящее счастье – исполнить чью-то мечту.Роман Жорж Санд повествует об истории жизни невинной и честной Консуэло, которая обладает необычайным даром – завораживающим оперным голосом. Столкнувшись с предательством и интригами, она вынуждена стать преподавательницей музыки в старинном замке.Роман «Королева Марго» легендарного Александра Дюма повествует о гугенотских войнах, о кровавом противостоянии протестантов и католиков, а также о придворных интригах, в которые поневоле оказывается втянутой королева Марго.Завораживающая и добрая повесть «Таинственный сад» Фрэнсис Бёрнетт рассказывает о том, как маленькая капризуля превращается в добрую и ласковую девочку, способную полюбить себя и все, что ее окружает.

Александр Грин , Александр Дюма , Александр Степанович Грин , Ганс Христиан Андерсен , Лидия Алексеевна Чарская , Льюис Кэрролл , Фрэнсис Ходжсон Бернетт

Зарубежная классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей